The League of Extraordinary Gentlemen (film)

Mula Wikiquote

Ang League of Extraordinary Gentlemen ay isang pelikula noong 2003 na batay sa mga kuwento sa komiks ni Alan Moore ng isang pambihirang grupo ng mga maalamat na fictional na bayani, bawat isa ay karaniwang nag-iisa, na nagsasama-sama upang iligtas ang mundo noong 1899.

Allan Quatermain[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Kung hindi mo kaya sa isang bala, huwag mo na lang gawin.
  • Mga awtomatikong riple. Sino sa pangalan ng Diyos ang may awtomatikong riple?
  • Napaka-Amerikano. Nagpaputok ng sapat na bala at umaasa na tamaan ang target.
  • [Huling mga salita kay Tom, habang siya ay namamatay] Nawa'y maging sa iyo ang bagong siglong ito, anak, gaya ng dati ay akin.
  • [About Hyde] Naughty yun!
  • [Tuturuan si Tom na bumaril] Maglaan ng oras. [Tom shoots and miss] Masyadong maaga, ngunit malapit na iyon.
  • [pagkatapos magsuot ng salamin bago magbaril sa isang tao] Ayaw kong tumanda.
  • [Pinatumba ang isang kaaway sa pamamagitan ng pagbagsak sa kanya ng bote ng alak; tumitingin sa basag na bote] masamang basura.
  • [Ibinaon niya ang isang kaaway sa sungay ng ulo ng toro sa dingding. Ang Union Jack pagkatapos ay drape sa ibabaw ng patay na kaaway] Rule Britannia.

Tom Sawyer[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • [pagkatapos makitang pinatay ni Mina ang isa sa mga tauhan ni M] Boy. Sinabi nila sa akin na ang mga babaeng European ay may mga nakakatawang paraan.
  • [Tinuturuan siya ni Allan na bumaril mula sa deck ng Nautilus] Tinuruan mo ba ang iyong anak na bumaril ng ganito? [lumingon para makitang umalis na si Allan]
  • Buhay tayo. Kung ang M ay may anumang mga ideya sa kabaligtaran, iyon ay nagbibigay sa amin ng isang gilid

Dr. Henry Jekyll[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Si Dr. Jekyll, sa iyong serbisyo, ginoo.
  • [Bilang pagmuni-muni, kay Hyde] Bravo, Edward.
  • [To Hyde, the reflection] Anong pinagsasabi mo?!?
  • Hindi! Hindi ko na hahayaang gamitin ulit ako ni Hyde!
  • Ngayon, huwag nating gawing santo ang isang makasalanan! Sa susunod ay baka hindi na siya gaanong matulungin!
  • [Kay Nemo, sinubukan lang siyang sakalin ni Hyde] Maayos at maganda ang iyong usapan, sir! Ngunit ang iyong sariling nakaraan ay malayo sa kapuri-puri! [mga dahon]

Edward Hyde[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Bahay. Home is where the heart is, yan ang sabi nila, and I have missed London so. Ang kalungkutan nito ay kasing tamis sa akin ng isang pambihirang alak.
  • Kakayanin natin, Henry, magkasama.
  • [Kay Sawyer, pagkatapos niyang sabihing hindi siya natatakot] ANG BAHO MO NG TAKOT!
  • [Bilang repleksyon ni Henry, habang nakikinig sa mensahe nina M at Dorian]:I-off mo, Henry... i-off mo!!

Rodney Skinner[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Oh, chemist, eh? Mayroon ba tayong pasabugin, kung gayon?
  • [pagkakapa kay Mina] Buong linggo akong naghintay para gawin iyon!
  • [Isang tala mula sa Nautili] 'Ello, aking mga freaky darlings.
  • Ito ay isang kaakit-akit na lugar. Dito ba nakatira si Jack the Ripper?
  • Nakaramdam ako ng kaunting draft sa aking mga nether region. At dapat kong sabihin, ito ay medyo nakakapreskong.

Mina Harker[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Hindi Gray. Matagal na siyang nabuhay.
  • I-save ang iyong mga bala. AKIN ang mga lalaking ito!
  • [kay Dorian Gray] minsan mong sinira ang puso ko. This time na-miss mo.

Dorian Gray[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Matagal na akong nabuhay para makita ang hinaharap na maging kasaysayan, Propesor. Ang mga imperyo ay gumuho. Walang mga pagbubukod.
  • Immortal ako, sir, hindi gasela!
  • Mga sensor na nakakabit sa mga bomba. Bomba paglalayag.
  • [kay Mina after impaling her] I was hoping na mapapako kita sa huling pagkakataon...Hindi ko akalain na literal pala.
  • [Labanan si Mina, na imortal din] Maghapon tayong ganito.
  • [Nasaksak siya ni Mina sa singit] Kung naging permanente na 'yan, sobrang nagalit ako!

M/Ang Fantom[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • [to Grey] Akala mo mas magaling ka sa akin. Nakalimutan mo: Nakita ko ang iyong pagpipinta.
  • [To Quatermain] Oh, at may peklat ako, Mr. Quatermain, hindi bulag. Ihulog ang baril.

[baguhin | baguhin ang wikitext]

Karl Draper: (sa German) Anong gusto mo?
The Fantom: Ang mundo, Herr Draper. Gusto ko ang mundo.
[Ang Fantom ay hinagisan ng rocket launcher ng isa sa kanyang mga tauhan]
Karl Draper: Baliw ka ba? Ang lugar na ito ay puno ng hydrogen gas!
The Fantom: Talaga? Nakakatakot kaya yun. [Pinaputok ang rocket sa isang zeppelin]

[Matapos ibunyag ni Allan ang kanyang pagkakakilanlan kay Reed]
Nigel: Mag-toddle off na ba ako, Allan?
Allan Quatermain: Oo, siyempre, Nigel, toddle off.
Nigel: Toddling.

Sanderson Reed: [Digmaan sa] Lahat. Isang digmaang pandaigdig.
Allan Quatermain: At ang paniwalang ito ay nagpapawis sa iyo?
Sanderson Reen: Langit, tao. hindi ba ikaw?
Allan Quatermain: Africa ito, mahal na bata. Pagpapawisan ang ginagawa namin.

Sanderson Reed: Nasaan ang iyong pakiramdam ng pagiging makabayan?
Allan Quatermain: [tumayo sa kanyang inumin] God save the Queen!
[ang iba pang mga parokyano ng club ay umuungol ng walang pakialam na bumalik sa toast]
Nigel: God save her, Allan, God bless her.
Allan Quatermain: [kay Reed] Iyan ay halos kasing patriotikong umiikot dito.

Nemo: May problema tayo.
Hyde: Problema? Tinatawag ko itong 'sport.

Si Dr. Henry Jekyll: Hindi. Hindi na ako gagamitin ni Hyde.
Dorian Gray: Kung ganon anong silbi mo?

Marksman #2: Ano ka ba?
Dorian Gray: Complicated ako.

Allan Quatermain: Ah, kulang ka ng picture, Mr. Gray.
Dorian Gray: At wala kang pinalampas, di ba, Mr. Quatermain?
Allan Quatermain: Ay, minsan.

Mina Harker: Sinasamba ni Nemo ang kamatayan. Sigurado ba tayong mapagkakatiwalaan natin siya?
Allan Quatermain: Hindi siya ang inaalala ko.

Allan Quartermain: Well, kami ay mas mabilis, ngunit ngayon kami ang pagong sa kanyang liyebre.
Si Dr. Henry Jekyll: So, tapos na tayo?
Tom Sawyer: Hindi, buhay kami. Kung may anumang ideya si M sa kabaligtaran, iyon ay nagbibigay sa amin ng isang gilid.
Captain Nemo: Malawak ang dagat, pwede kahit saan.
Tom Sawyer: Yeah, well, optimist ako, ngayon siguro krimen sa iyo na baluktot si ganito-at-ganoon pero pinipigilan ako nitong mabaliw.
Mina Harker: Wala sa lugar ang iyong optimismo.
Tom Sawyer: Nagkakamali ka! Dahil lalabas tayo, pare... at least, *ako*. Yung ibang ahente na sinabi ko sa iyo... ay kaibigan ko noong bata pa ako. Magkasama kaming mga ahente hanggang sa binaril siya ng The Fantom. Ngayon ay maaari ka nang matapos, ngunit ako ay hindi. Ipaghihiganti ko ang kanyang kamatayan.
Si Dr. Henry Jekyll: Hindi ito tungkol sa sinuman sa atin, Tom. Mas malaki pa yan.
Tom Sawyer: Oo, ito ay, Jekyll! Nasa ating mga kamay ang kapalaran ng mundo... ang mundo! Kaya ka niloko ni M, pinagsama-sama ka niya at dumiretso ka sa bitag niya. But the way that I see it, that's the part he did wrong... Pinagsama ka niya.
Si Dr. Henry Jekyll: May punto siya.
Allan Quartermain: At ang bata ay naging isang lalaki... marahil ay isang pinuno ng mga lalaki.
Mina Harker: At Babae.

Rodney Skinner (The Invisible Man): And they will provide an antidote... well, that's if I'm a good boy.
Allan Quatermain: At ikaw ba ay isang mabuting bata?
Rodney Skinner (The Invisible Man): Malalaman mo naman siguro diba?

Allan Quatermain: Naranasan ko na ang mga babae sa mga nakaraang pagsasamantala, at nalaman kong sila ay, sa pinakamaganda, isang nakakagambala.
Mina Harker: Naiistorbo ba kita?
Allan Quatermain: Mahal kong babae, nakalibing ako ng dalawang asawa at maraming manliligaw... at wala na rin ako sa mood para sa higit pa.
Rodney Skinner (The Invisible Man): Maaari mo silang ipadala sa aking paraan.
Allan Quatermain: Skinner, tumahimik ka.

Captain Nemo: [Nakita ang isa sa mga tauhan ni M na kumuha ng malaking halaga ng formula ni Hyde] Ano yun?
Hyde: Ako siya sa isang masamang araw.

Phantom's Soldier: [Kay Nemo] Iguhit mo ang iyong pistola.
Captain Nemo: Ibang landas ang tinatahak ko. [hugot ng espada]