Eleanor Roosevelt

Mula Wikiquote
Nangangailangan ng lakas ng loob upang magmahal, ngunit ang sakit sa pamamagitan ng pag-ibig ay ang nagpapadalisay na apoy na alam ng mga nagmamahal nang bukas-palad.

Si Anna Eleanor Roosevelt (11 Oktubre 1884 - 7 Nobyembre 1962) ay isang aktibistang panlipunan, unang ginang at asawa ng Pangulo ng Estados Unidos na si Franklin Delano Roosevelt.

Mga Kawikaan[baguhin | baguhin ang wikitext]

Do what you feel in your heart to be right — for you'll be criticized anyway. You'll be "damned if you do, and damned if you don't."
Understanding is a two-way street.
Life was meant to be lived, and curiosity must be kept alive. One must never, for whatever reason, turn his back on life.
When will our consciences grow so tender that we will act to prevent human misery rather than avenge it?
  • Ay! Gusto kong yakapin ka, nasasaktan akong yakapin ka. Ang iyong singsing ay isang mahusay na kaginhawaan. Tiningnan ko ito at iniisip kong mahal niya ako o hindi ko ito isusuot!
    • Sa isang liham kay Lorena Hickok, Marso 7, 1933
  • Gawin mo kung ano ang nararamdaman mo sa iyong puso para maging tama — para mapintasan ka pa rin. Ikaw ay "mapahamak kung gagawin mo, at masusumpa kung hindi mo gagawin."
    • Gaya ng sinipi sa How to Stop Worrying and Start Living (1944; 1948) ni Dale Carnegie; bagaman minsan ay kinikilala si Roosevelt sa pinagmulan ng pananalitang, "Sumpa kung gagawin mo at mapahamak kung hindi" ay nakalagay sa mga quote mark, na nagpapahiwatig na siya mismo ay sumipi ng isang karaniwang ekspresyon sa pagsasabi nito. Sa totoo lang, ang kasabihang ito ay nabuo noong mas maaga pa, 1836, ng ebanghelista Lorenzo Dow sa kanyang mga sermon tungkol sa mga ministro na nagsasabi na ang Bibliya ay sumasalungat sa sarili nito, na sinasabi sa kanyang mga tagapakinig, "… yaong mga nangangaral nito, na ang Bibliya ay sumasalungat at sumasalungat sa sarili nito, sa pamamagitan ng pangangaral na medyo tulad nito: 'Kaya mo at hindi mo magagawa-Ikaw ay dapat at hindi mo dapat-Ikaw ay at hindi mo gagawin-At ikaw ay mapapahamak kung gagawin mo-At ikaw ay mapahamak kung hindi mo gagawin.' "


  • Pag-unawa ay isang two-way na kalye.
    • Gaya ng sinipi sa Modern Quotations for Ready Reference (1947) ni Arthur Richmond, p. 455
  • Hindi sapat na pag-usapan ang kapayapaan. Isa kailangan maniwala dito. At hindi sapat na paniwalaan ito. Ang isa ay dapat magtrabaho dito.
    • Pag-broadcast ng Voice of America (11 Nobyembre 1951)
  • Kailangan nating harapin ang katotohanan na lahat tayo ay mamamatay nang magkasama o tayo ay matututong mamuhay nang sama-sama at kung tayo ay mabubuhay nang magkasama kailangan nating mag-usap.
    • The New York Times (1960), na binanggit sa The Beacon Book of Quotations by Women (1992) ni Rosalie Maggio, p. 156
  • Para sa akin na pinangarap nang husto bilang isang bata, na gumawa ng isang dreamworld kung saan ako ang pangunahing tauhang babae ng isang walang katapusang kuwento, ang buhay ng mga tao sa paligid ko ay patuloy na may isang tiyak na kalidad ng storybook. I learned something which has stood me in good stead many times — Ang pinakamahalagang bagay sa anumang relasyon ay hindi kung ano ang makukuha mo kundi kung ano ang ibinibigay mo.
    • Paunang Salita (Disyembre 1960) sa The Autobiography of Eleanor Roosevelt (1961), p. xvi; ang huling linya ay orihinal na ginamit sa unang edisyon ng kanyang sariling talambuhay: This Is My Story (1937)
  • Ang buhay ay inilaan upang mabuhay, at ang pagkamausisa ay dapat panatilihing buhay. Ang isa ay hindi dapat, sa anumang kadahilanan, na tumalikod sa buhay.
    • Paunang Salita (Disyembre 1960) sa The Autobiography of Eleanor Roosevelt (1961), p. xix
  • Ang aking asawa ay pumasok sa trabaho sa isang talumpati at ako ay nagpunta sa trabaho sa isang artikulo. Dumating ang hatinggabi at matulog para sa lahat, at ang sinabi ay "magandang gabi, matulog nang maayos, magagandang panaginip, kasama ang bagong araw ay may bagong lakas at bagong kaisipan.'
    • mula sa "My Day" (Enero 8, 1936)[1]
  • Sa palagay ko, sa pagsilang ng isang bata, kung ang isang ina ay maaaring humiling sa isang fairy godmother na pagkalooban ito ng pinakakapaki-pakinabang na regalo, ang regalong iyon ay dapat na kuryusidad.
    • Mula sa artikulong "In Defense of Curiosity" na lumalabas sa The Saturday Evening Post 208 (Agosto 24, 1935); 8-9, 64-66.
  • Kapag huminto ka sa pagbibigay ng kontribusyon, magsisimula kang mamatay.
    • Gaya ng sinipi sa Eleanor : The Years Alone (1972) ni Joseph P. Lash
  • Sa palagay ko, kahit papaano, nalaman natin kung sino talaga tayo at pagkatapos ay nabubuhay sa desisyong iyon.
    • Gaya ng sinipi sa Peter's Quotations : Ideas for Our Time (1972) ni Laurence J. Peter, p. 5
  • Ang pakikipagkaibigan sa sarili ay napakahalaga, dahil kung wala ito ay hindi maaaring maging kaibigan ng sinuman sa mundo.
    • Gaya ng sinipi sa The Beacon Book of Quotations by Women (1992) ni Rosalie Maggio, p. 130
  • Kailan kaya magiging malambot ang ating mga budhi anupat kikilos tayo upang pigilan ang paghihirap ng tao sa halip na ipaghiganti ito?
    • Gaya ng sinipi sa "On The Universal Declaration of Human Rights" ni Hillary Rodham Clinton sa Issues of Democracy Vol. 3, No. 3 (Oktubre 1998), p. 11
  • Mas marami kang kagalakan sa pagbibigay sa iba, at dapat mong pag-isipan nang mabuti ang kaligayahan na kaya mong ibigay.
    • Gaya ng sinipi sa Sheroes: Bold, Brash, and Absolutely Unabashed Superwomen from Susan B. Anthony to Xena (1998) ni Varla Ventura, p. 150
  • 'Sa palagay ko ay marami akong Tiyo Theodore sa akin, dahil hindi ako maaaring, sa anumang edad, makuntento na pumalit sa aking puwesto sa tabi ng fireside at tumingin lamang. '
    • Gaya ng sinipi sa The Three Roosevelts: Patrician Leaders Who Transformed America (2002) ni James MacGregor Burns ad Susan Dunn, p. 563
    • Variant: Hindi ako makuntento sa anumang edad na pumwesto sa isang sulok sa tabi ng fireside at tumingin lang.
  • Mayroon akong isang rosas na ipinangalan sa akin at ako ay napaka-flattered. Ngunit hindi ako nalulugod na basahin ang paglalarawan sa catalogue: "Walang magandang sa isang kama, ngunit mabuti sa dingding".
    • Mula sa isang talumpating ibinigay sa White Shrine Club, Fresno, California, na sinipi sa The Event Makers I've Known (2012) ni Elvin C. Bell, p. 161. Siya ay inilarawan bilang nasa kanyang huling bahagi ng 70s, kaya c. 1960–1962

This Is My Story (1937)[baguhin | baguhin ang wikitext]

Ang pilosopiya ng isa ay hindi pinakamahusay na ipinahayag sa mga salita; ito ay ipinahayag sa mga pagpipilian na ginagawa ng isa. Sa paghinto sa pag-iisip sa pamamagitan ng kahulugan ng aking natutuhan, marami akong pinaniniwalan nang husto, hindi ako sigurado. Sa katagalan, hinuhubog natin ang ating mga buhay at hinuhubog natin ating sarili. Ang proseso ay hindi natatapos hanggang sa tayo ay mamamatay. At, ang mga pagpili na gagawin natin ay sa huli ay sarili nating responsibilidad.
  • Hanggang sa isang punto ay magandang malaman natin na may mga tao sa mundo na magbibigay sa atin ng pagmamahal at hindi mapag-aalinlanganang katapatan hanggang sa limitasyon ng kanilang kakayahan. Nagdududa ako, gayunpaman, kung mabuti para sa atin na makadama ng katiyakan tungkol dito nang walang kasamang obligasyon na kailangang bigyang-katwiran ang debosyon na ito sa pamamagitan ng ating pag-uugali.
  • Ang pinakamahalagang bagay sa anumang relasyon ay hindi kung ano ang nakukuha mo kundi kung ano ang ibinibigay mo.

You Learn by Living (1960)[baguhin | baguhin ang wikitext]

Freedom makes a huge requirement of every human being. With freedom comes responsibility.
  • Ang layunin ng buhay...ay upang isabuhay ito, upang matikman ang karanasan sa sukdulan, upang maabot ang sabik at walang takot para sa mas bago at mas mayamang karanasan.
    • Paunang Salita (Enero 1960)
  • Isang bagay ang itinuro sa akin ng buhay: kung interesado ka, hindi mo na kailangang maghanap ng mga bagong interes. Dumating sila sa iyo. … Ang kailangan mo lang gawin ay maging mausisa, matanggap, sabik sa karanasan. At may isang kakaibang bagay: kapag talagang interesado ka sa isang bagay, ito ay palaging hahantong sa ibang bagay.
    • p. 14
  • Nakakakuha ka ng lakas, lakas ng loob at pagtitiwala sa bawat karanasan kung saan talagang huminto ka upang tumingin takot sa mukha. Nagagawa mong sabihin sa iyong sarili, "Nabuhay ako sa kakila-kilabot na ito. Kaya kong tanggapin ang susunod na bagay na darating." … Dapat mong gawin ang bagay na sa tingin mo ay hindi mo magagawa.
    • p. 29–30
  • Ang isang mature tao ay isa na hindi nag-iisip lamang sa absolute, na kayang maging layunin kahit na malalim na hinalo emosyonal, na natutunan na doon ay kapuwa mabuti at masama sa lahat tao at lahat ng bagay, at lumalakad nang mapagpakumbaba at nakikitungo nang may kawanggawa sa mga kalagayan ng buhay, sa pagkaalam na sa mundong ito ay walang lahat. -alam at samakatuwid lahat tayo ay nangangailangan ng parehong pagmamahal at kawanggawa.
    • p. 63
  • Kaligayahanay hindi isang layunin, ito ay isang by-product. Paradoxically, ang isang tiyak na paraan upang hindi maging masaya ay sadyang magplano ng paraan ng pamumuhay kung saan ang isa ay magpapasaya sa sarili nang buo at eksklusibo.
    • p. 95
  • "Ang Kabalisahan," Kierkegaard ay nagsabi, "ay ang pagkahilo ng kalayaan." Ang kalayaang ito na [[sinasalita] ng mga tao, kung saan sila nilaban, ay tila isang mapanganib na bagay sa ilang mga tao. Ito ay dapat kumita sa isang mapait na halaga at pagkatapos - ito ay dapat mabuhay kasama. Para sa kalayaan ay isang malaking pangangailangan ng bawat tao. With freedom comes responsibility. Para sa taong ayaw lumaki, ang taong ayaw magpasan ng sariling timbang, ito ay isang nakakatakot na pag-asa.
    Kailangan nating lahat na harapin ang isang hindi kasiya-siyang katotohanan na mayroon tayong, masyadong madalas, isang ugali na mag-skim over; nagpapatuloy tayo sa pag-aakalang lahat ng tao ay gusto ng kalayaan. Hindi ito kasing totoo ng gusto natin. Maraming mga kalalakihan at kababaihan na mas masaya kapag binitawan nila ang kanilang kalayaan, kapag may ibang gumabay sa kanila, gumawa ng kanilang mga desisyon para sa kanila, inaako ang responsibilidad para sa kanila at sa kanilang mga aksyon. Ayaw nilang magpasya. Ayaw nilang tumayo sa sarili nilang mga paa.
    • p. 152

Araw Ko (1935–1962)[baguhin | baguhin ang wikitext]

Her daily newspaper column : selections at PBS
At all times, day by day, we have to continue fighting for freedom of religion, freedom of speech, and freedom from want — for these are things that must be gained in peace as well as in war.
I have never felt that anything really mattered but the satisfaction of knowing that you stood for the things in which you believed and had done the very best you could.
This is a time for action — not for war, but for mobilization of every bit of peace machinery.
If the use of leisure time is confined to looking at TV for a few extra hours every day, we will deteriorate as a people.
We should begin in our own environment and in our own community as far as possible to build a peace-loving attitude and learn to discipline ourselves to accept, in the small things of our lives, mediation and arbitration.
As long as we are not actually destroyed, we can work to gain greater understanding of other peoples and to try to present to the peoples of the world the values of our own beliefs.
  • 'Kailangan ng lakas ng loob sa pag-ibig, ngunit ang sakit sa pamamagitan ng pag-ibig ay ang nagpapadalisay apoy na [[[alam|[alam]] ng mga umiibig nang bukas-palad.' Alam nating lahat ang mga tao na labis na natatakot sa sakit kung kaya't pinipigilan nila ang kanilang mga sarili tulad ng mga kabibe sa isang shell at, walang binibigay, walang natatanggap at samakatuwid ay lumiliit hanggang ang buhay ay isang buhay na kamatayan lamang. (1 Abril 1939)
  • Isa ako sa mga natuwa nang pumasa ang orihinal na susog sa pagbabawal. Inosenteng inisip ko na ang isang batas sa bansang ito ay awtomatikong masusunod, at ang aking sariling obserbasyon ay nagdulot sa akin ng masigasig na pakiramdam na ang hindi gaanong matapang na alak na nainom ng sinuman ay mas mabuti ito. Sa panahon ng pagbabawal, maingat kong sinusunod ang batas, ngunit unti-unti kong nakita na ang mga batas ay sinusunod lamang nang may pahintulot ng mga indibidwal na kinauukulan at ang pagbabago sa moral ay nakasalalay pa rin sa indibidwal at hindi sa pagpasa ng anumang batas. (14 Hulyo 1939)
  • Unti-unting napagtanto ko na ang batas na ito ay hindi nagpapainom sa mga tao, ngunit ginagawa nito ang mga mapagkunwari at lumalabag sa batas ng isang malaking bilang ng mga tao. Para sa akin ay mas mabuting bumalik sa lumang sitwasyon kung saan, kung ang isang lalaki o babae ay uminom nang labis, sinasaktan nila ang kanilang sarili at ang kanilang malapit na pamilya at mga kaibigan at ang pagkilos ay isang paglabag sa kanilang sariling pakiramdam ng moralidad at walang paglabag sa batas ng bansa. (14 Hulyo 1939)
  • Magiging sapat na ba ang mga tao upang tumanggi na sundin ang masasamang pinuno o alisin ang kalayaan ng ibang tao? (16 Oktubre 1939)
  • Walang pagsulat na may tunay na halaga na hindi pagpapahayag ng tunay na pag-iisip at damdamin. (20 Disyembre 1939)
  • Kapag napakadali ng buhay para sa atin, dapat tayong mag-ingat o baka hindi tayo handang harapin ang mga dagok na malaon o huli ay darating sa lahat, mayaman man o mahirap. (23 Pebrero 1940)
  • Malaki ang paniniwala ko sa espirituwal na puwersa, ngunit sa palagay ko kailangan nating matanto na ang espirituwal na puwersa lamang ang kailangang magkaroon ng materyal na puwersa habang tayo ay nabubuhay sa isang materyal na mundo. Ang dalawang magkasama ay gumawa ng isang malakas na kumbinasyon. (17 Mayo 1940)
  • Minsan iniisip ko kung tatanda pa ba tayo sa ating pulitika at magsasabi ng mga tiyak na bagay na may kahulugan, o kung palagi tayong magpapatuloy sa paggamit ng mga pangkalahatan na maaaring i-subscribe ng lahat, at napakaliit ng ibig sabihin. (1 Hulyo 1940)
  • Ang isa ay dapat palaging matulog sa lahat ng kanyang mga guest bed, upang matiyak na sila ay komportable. (11 Setyembre 1941)
  • Noong unang panahon, nagpasya ako na kapag sinabi ang mga bagay na may kinalaman lamang sa akin, hindi ko sila papansinin, maliban kung may balidong kritisismo na kung saan ako ay makikinabang. (14 Enero 1942)
  • Isa sa mga pagpapala ng edad ay ang matutong huwag humiwalay sa isang tala ng talas, upang pahalagahan ang mga sandali na kasama ang mga mahal natin, at gawin silang mabuti hangga't maaari, dahil ang oras ay maikli. (5 Pebrero 1943)
  • Sa lahat ng oras, araw-araw, kailangan nating ipagpatuloy ang pakikipaglaban para sa kalayaan sa relihiyon, kalayaan sa pananalita, at kalayaan sa kakapusan — sapagkat ito ang mga bagay na dapat makamit sa kapayapaan gayundin sa digmaan. (15 Abril 1943)
  • Isa sa mga pinakamahusay na paraan ng pag-aalipin sa isang tao ay ang pag-iwas sa kanila sa edukasyon... Ang pangalawang paraan ng pag-aalipin sa isang tao ay ang pagsugpo sa mga mapagkukunan ng impormasyon, hindi lamang sa pamamagitan ng pagsunog ng mga libro kundi sa pamamagitan ng pagkontrol sa lahat ng iba pang paraan kung saan ang mga ideya ay ipinadala. (11 Mayo 1943)
  • Tanging ang karakter ng isang tao ang tunay na criterion of worth. (22 Agosto 1944)
  • Kailanman ay hindi ko nadama na ang anumang bagay ay talagang mahalaga ngunit ang kasiyahan sa pagkaalam na ikaw ay nanindigan para sa mga bagay na iyong pinaniwalaan at ginawa mo ang lahat ng iyong makakaya. (8 Nobyembre 1944)
  • Naghintay ako ng ilang sandali bago magsabi ng anuman tungkol sa kasalukuyang pagsisiyasat ng Un-American Activities Committee sa industriya ng pelikula sa Hollywood. Hindi ako masyadong magugulat kung ang ilang mga manunulat o aktor o stagehands, o kung ano man, ay masusumpungan na may mga Komunistang pagkahilig, ngunit nagulat ako nang malaman ko na, sa simula ng pagtatanong, ang ilan sa mga malalaking prodyuser ay sobrang puso ng manok tungkol sa pagsasalita para sa kalayaan ng kanilang industriya.
    Isang bagay ang sigurado — wala sa mga sining ang umuunlad sa censorship at panunupil. At sa oras na ito ay dapat na maging maliwanag na ang publikong Amerikano ay may kakayahang gumawa ng sarili nitong censoring.
    Tiyak, ang Thomas Committee ay lumalaki nang higit na katawa-tawa araw-araw. (29 Oktubre 1947)
  • Ang industriya ng pelikula ay isang mahusay na industriya na may walang katapusang posibilidad para sa mabuti at masama. Ang pangunahing layunin nito ay upang aliwin ang mga tao. Sa gilid, maaari itong gumawa ng maraming iba pang mga bagay. Maaari itong magpasikat ng ilang mga mithiin, maaari itong gawing kasiya-siya ang edukasyon. Ngunit sa katagalan, ang hukom na magdedesisyon kung mabuti o masama ang ginagawa nito ay ang lalaki o babae na dumalo sa mga pelikula. Sa isang demokratikong bansa sa palagay ko ay hindi kukunsintihin ng publiko ang pagtanggal ng karapatan nitong magdesisyon. kung ano ang iniisip nito sa mga ideya at pagganap ng mga gumagawa ng industriya ng pelikula. (29 Oktubre 1947)
  • Ang nangyayari sa Un-American Activities Committee ay nag-aalala pangunahin sa akin dahil ang maliliit na tao ay natakot at nakita natin ang ating mga sarili na nabubuhay sa kapaligiran ng isang estado ng pulisya, kung saan ang mga tao ay nagsasara ng mga pinto bago nila sabihin kung ano ang kanilang iniisip o tingnan. ang kanilang mga balikat ay nangangamba bago sila magpahayag ng opinyon.
    Ako ay isa sa mga nagsagawa ng paglaban para sa ganap na kalayaan ng impormasyon sa United Nations. At habang tinatanggap ang katotohanan na ang ilan sa ating mga press, ating mga komentarista sa radyo, ating mga kilalang mamamayan at ating mga pelikula ay maaaring masisi kung minsan sa mga bagay na kanilang sinabi at ginawa, nararamdaman ko pa rin na ang pangunahing karapatan ng kalayaan sa pag-iisip at pagpapahayag ay mahalaga. . Kung bawasan mo ang sinasabi at ginagawa ng iyong kapwa, bawasan mo ang maaari mong sabihin at gawin.
    Sa ating bansa dapat tayong magtiwala sa mga tao na marinig at makita ang mabuti at masama at piliin ang mabuti . Para sa akin ang Un-American Activities Committee ay tila mas mabuti para sa isang estado ng pulisya kaysa sa USA. (29 Oktubre 1947)
  • Ang pagpapakilos ng pandaigdigang opinyon at mga pamamaraan ng negosasyon ay dapat na paunlarin at gamitin ng bawat bansa upang palakasin ang United Nations. Kung tayo ay mapipilitan sa digmaan, ito ay dahil walang paraan upang pigilan ito sa pamamagitan ng negosasyon at pagpapakilos ng opinyon ng mundo. Sa kasong ito, dapat tayong magkaroon ng boluntaryong suporta ng maraming bansa, na higit na mabuti kaysa sa desisyon ng isang bansa lamang, o kahit ng ilang bansa. (16 Abril 1954)
  • Ito ay panahon para sa pagkilos — hindi para sa digmaan, ngunit para sa pagpapakilos ng bawat piraso ng makinarya ng kapayapaan. Ito ay panahon din para harapin ang katotohanan na hindi ka maaaring gumamit ng sandata, kahit na ito ang sandata na nagbibigay sa iyo ng higit na lakas kaysa sa ibang mga bansa, kung ito ay napakapangwasak na halos nilipol nito ang malalaking lugar ng lupain at napakaraming mga inosenteng tao. (16 Abril 1954)
  • Kung ang paggamit ng oras sa paglilibang ay nakakulong sa pagtingin sa TV sa loob ng ilang dagdag na oras araw-araw, tayo ay masisira bilang isang tao. (5 Nobyembre 1958)
  • Ang sining sa bawat larangan — musika, drama, iskultura, pagpipinta — matututo tayong pahalagahan at tangkilikin. Hindi natin kailangang maging artista, ngunit dapat nating pahalagahan ang gawa ng mga artista. (5 Nobyembre 1958)
  • Kung ang tao ay palayain upang tamasahin ang higit na paglilibang, dapat din siyang maging handa na tamasahin ang paglilibang na ito nang buo at malikhain. Upang ang mga tao ay magkaroon ng mas maraming oras sa pagbabasa, upang makibahagi sa kanilang mga obligasyong sibiko, upang malaman higit pa tungkol sa kung paano gumagana ang kanilang pamahalaan at kung sino ang kanilang mga opisyal ay maaaring mangahulugan sa isang demokrasya ng isang mahusay na pagpapabuti sa mga demokratikong proseso. Magsimula tayo, kung gayon, mag-isip kung paano natin maihahanda ang matanda at bata para sa mga bagong pagkakataong ito. Huwag nating hintayin na sila ay dumating sa atin ng biglaan at tayo ay magkaroon ng isang krisis na hindi natin handang harapin. (5 Nobyembre 1958)
  • Noong nakaraan, ang karaniwang tanong ng kababaihan ay "Paano tayo makatutulong upang ipagtanggol ang ating bansa?" Hindi ko na matandaan ang panahon na ang tanong sa mga labi ng napakaraming tao ay "Paano natin mapipigilan ang digmaan?"
    May malawakang pag-unawa sa mga tao ng bansang ito, at marahil sa mga tao sa mundo, na walang kaligtasan maliban sa pag-iwas sa digmaan. Sa loob ng maraming taon ay tinitingnan ang digmaan. bilang halos hindi maiiwasan sa paglutas ng anumang tanong na lumitaw sa pagitan ng mga bansa, at ang bansang may sapat na lakas upang gawin ito ay nagpatuloy sa pagbuo ng kanyang mga depensa at ang kanyang kapangyarihan sa pag-atake. Nadama na maaari itong umasa sa dalawang bagay na ito para sa kaligtasan. (20 Disyembre 1961)
  • Ang isang kamalayan sa katotohanan na ang digmaan ay nangangahulugan ng halos ganap na pagkawasak ay ang dahilan, sa palagay ko, para sa pagtaas ng tubig upang maiwasan ang tila isang walang kabuluhang pamamaraan. Naiintindihan ko na marahil ay mahirap para sa ilang mga tao, na ang buhay ay nabuhay na may pakiramdam ng pangangailangan para sa pag-unlad ng militar, na isipin ang posibilidad na hindi na kailangan. Ngunit ang karaniwang mamamayan ay nagsisimula nang mag-isip nang higit at higit sa pangangailangan na bumuo ng makinarya upang malutas ang mga paghihirap sa mundo nang walang pagkasira o paggamit ng mga bombang atomika. (20 Disyembre 1961)
  • Dapat tayong magsimula sa ating sariling kapaligiran at sa ating sariling komunidad hangga't maaari upang bumuo ng isang saloobing mapagmahal sa kapayapaan at matutong disiplinahin ang ating sarili na tanggapin, sa maliliit na bagay ng ating buhay, pamamagitan at arbitrasyon . Bilang mga indibidwal, kakaunti ang magagawa ng sinuman sa atin upang maiwasan ang aksidenteng paggamit ng mga bomba sa mga kamay ng mga mayroon na nito. Maaari tayong magparehistro, gayunpaman, sa ating pamahalaan ng isang matatag na protesta laban sa pagbibigay ng kaalaman at paggamit ng mga sandatang ito sa mga wala pa ngayon. (20 Disyembre 1961)
  • Hangga't hindi tayo nawasak, maaari tayong magsikap na magkaroon ng higit na pang-unawa sa ibang mga tao at subukang ipakita sa mga tao sa mundo ang mga halaga ng ating sariling mga paniniwala. Magagawa natin ito sa pamamagitan ng pagpapakita ang ating pananalig na ang buhay ng tao ay karapat-dapat pangalagaan at na tayo ay handang tumulong sa iba na tamasahin ang mga pakinabang ng ating sibilisasyon tulad ng ating tinamasa. (20 Disyembre 1961)

Tomorrow Is Now (1963)[baguhin | baguhin ang wikitext]

What we must learn to do is to create unbreakable bonds between the sciences and the humanities. We cannot procrastinate. The world of the future is in our making. Tomorrow is now.
  • Haharapin natin ang hinaharap na pinatibay ng mga aral na natutunan natin sa nakaraan. Ito ay ngayon na dapat nating likhain ang mundo ng hinaharap. Spinoza, sa palagay ko, ay itinuro na tayo mismo ay maaaring gawing mahalaga ang karanasan kapag, sa pamamagitan ng imahinasyon at katwiran, ginagawa natin ito sa pag-iintindi sa kinabukasan.
    • p. xv
  • Ang mga yamang tao ay ang pinakamahalagang pag-aari ng mundo. Lahat sila ay lubhang kailangan.
    • p. 71
  • Kailanman ay hindi nagkaroon ng seguridad. Walang sinumang tao ang nakakaalam kung ano ang kanyang makikilala sa susunod na sulok; kung ang buhay ay mahuhulaan ito ay titigil sa pagiging buhay, at walang lasa.
    • p. 80
  • Dapat nating malaman kung ano ang ating iniisip at sinasabi, kahit na nasa panganib ng pagiging hindi popular. Sa huling pagsusuri, ang isang demokratikong pamahalaan ay kumakatawan sa kabuuan ng katapangan at integridad ng mga indibidwal nito. Hindi ito maaaring maging mas mahusay kaysa sa kanila. … Sa katagalan, wala nang mas kapana-panabik na karanasan kaysa sa pagtukoy sa posisyon ng isang tao, sabihin ito nang buong tapang at pagkatapos ay kumilos nang buong tapang.
    • pp. 119–120
  • Ang dapat nating matutunang gawin ay lumikha ng hindi masisira na ugnayan sa pagitan ng mga agham at sangkatauhan. Hindi tayo maaaring magpaliban. Ang mundo ng hinaharap ay ating ginagawa. Bukas ay ngayon.
    • p. 134
  • Halimbawa ang pinakamagandang aral.

Padron:Disputed begin

Pinagtatalunan[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Walang sinuman ang makakapagpapababa sa iyo nang walang pahintulot mo.
    • Minsan sinasabing lumabas sa kanyang aklat na This is My Story, ngunit sa The Quote Verifier ni Ralph Keyes (2006), isinulat ni Keyes sa p. 97 na ang "Bartlett's at iba pang mga pinagmumulan ay nagsasabi na ang kanyang sikat na quotation ay matatagpuan sa This is My Story, ang autobiography ni Roosevelt noong 1937. Hindi. sa paghahanap ng linyang ito, nang walang tagumpay. Sa kanilang sariling malawak na paghahanap, ang mga archivist sa Franklin D. Roosevelt Library sa Hyde Park, New York, ay hindi mahanap ang quotation sa This Is My Story o anumang iba pa pagsulat ng Unang Ginang. Ang isang talakayan ng ilan sa mga pinakaunang kilalang pagpapatungkol ng quote na ito kay Roosevelt, na maaaring isang paraphrase mula sa isang panayam, ay matatagpuan sa -inferior/ ang entry na ito mula sa Quote Investigator.
  • Ang kinabukasan ay para sa mga naniniwala sa kagandahan ng kanilang mga pangarap.
    • Kadalasang iniuugnay kay Eleanor Roosevelt na walang orihinal na pinagmulan sa kanyang mga sinulat, halimbawa sa panimula ng It Seems to Me : Selected Letters of Eleanor Roosevelt (2001) ni Leonard C. Schlup at Donald W. Whisenhunt, [ http://books.google.com/books?id=UeFWjTMcLZYC&lpg=PP1&pg=PA2#v=onepage&q&f=false p. 2]. Ngunit hindi mahanap ng mga archivist ang quote sa alinman sa kanyang mga sinulat, tingnan ang komento mula kay Ralph Keyes sa The Quote Verifier sa itaas.
  • Ang mga babae ay parang mga tea bag. Hindi mo malalaman kung gaano sila kalakas hanggang sa ilagay mo sila sa mainit na tubig.
    • Isa pang quote na madalas na iniuugnay sa kanya nang walang orihinal na pinagmulan sa kanyang mga sinulat, tulad ng sa The Wit and Wisdom of Eleanor Roosevelt (1996), p. 199. Ngunit muli ay hindi mahanap ng mga archivist ang quote sa alinman sa kanyang mga sinulat, tingnan ang komento mula kay Ralph Keyes sa The Quote Verifier sa itaas.
    • A very similar remark was attributed to Nancy Reagan, in The Observer (29 March 1981): "Ang babae ay parang teabag — sa mainit na tubig mo lang napagtanto kung gaano siya kalakas."
    • Mga variant:
    • Ang babae ay parang sako. Hindi mo malalaman kung gaano siya kalakas hanggang sa nahuhulog siya sa mainit na tubig.
    • Ang babae ay parang tea bag, hindi mo masasabi kung gaano siya kalakas hangga't hindi mo siya nilalagay sa mainit na tubig.
    • Ang babae ay parang bag ng tsaa; hindi mo masasabi kung gaano siya kalakas at gaano siya magtitiwala hanggang sa ilagay mo siya sa mainit na tubig.
  • Tinatalakay ng mga mahuhusay na isipan ang mga ideya, tinatalakay ng karaniwang isipan ang mga kaganapan, tinatalakay ng maliliit na isip ang mga tao.
    • Ilang ebidensya para kay Henry Buckle (1821-1862) bilang pinagmulan: tingnan ang p.33 na sipi
    • Maraming nai-publish na mga insidente nito bilang isang hindi kilalang salawikain mula noong hindi bababa sa 1948, at bilang isang pahayag ni Eleanor Roosevelt mula noong hindi bababa sa 1992, ngunit walang anumang pagsipi ng isang orihinal na pinagmulan. Madalas din itong iniuugnay kay Admiral Hyman G. Rickover ngunit, kahit na sinipi ito ni Rickover, hindi niya inangkin na siya ang may-akda nito; sa "The World of the Uneducated" sa The Saturday Evening Post (28 November 1959), pinauna niya ito ng "As the unknown sage puts it..."
    • Ang mga mahuhusay na isipan ay nagtalakay ng mga ideya, ang karaniwang isipan ay nagtalakay ng mga kaganapan, at ang maliliit na isipan ay nag-uusap ng mga tao.
      • Sa form na ito ay sinipi ito bilang isang hindi kilalang epigram sa A Guide to Effective Public Speaking (1953) ni Lawrence Henry Mouat
      • New York times Saturday review of books and art, 1931: ...Wanted, the correct quotation and origin of this expression: Great minds discuss ideas, average minds discuss events, small minds discuss people...
    • Maraming iba pang variant o derivatives ng expression ang umiiral, ngunit walang nagbibigay ng tiyak na may-akda:
      • Ang mga mahuhusay na isipan ay nagtatalakay ng mga ideya, ang mga katamtamang isipan ay nagtalakay ng mga kaganapan, ang maliliit na isipan ay nagtalakay ng mga personalidad.
      • Tinatalakay ng mga mahuhusay na isipan ang mga ideya
        Tinatalakay ng mga karaniwang isip ang mga kaganapan
        Tinatalakay ng maliliit na isip ang mga tao
      • Tinatalakay ng maliliit na isip ang mga bagay-bagay
        Tinatalakay ng mga karaniwang isip ang mga tao
        Tinatalakay ng mga mahuhusay na isipan ang mga ideya
    • ...Maging mas mausisa tungkol sa mga tao at mas mausisa tungkol sa mga ideya. (Marie Curie, walang petsa (namatay 1934), gaya ng sinipi sa Living Adventures in Science ni Henry at Dana Lee Thomas, 1972)
    • ...Ang ilang propesor ng sikolohiya na nag-eavesdrop sa loob ng maraming taon ay nagsabi na "Ang pinakamahuhusay na isipan ay nagtatalakay ng mga ideya; ang pangalawa sa ranggo ay nagsasalita tungkol sa mga bagay; habang ang ikatlong grupo, o ang pinakamababa sa kaisipan, ay nagtsi-tsismis tungkol sa mga tao"... (Edad ng hardware, Volume 123, 1929)
    • ...Iniulat niya ngayon na, "tinatalakay ng pinakamahuhusay na isip ang mga ideya; ang pangalawang ranggo ay nag-uusap tungkol sa mga bagay-bagay; habang ang ikatlo at pinakamababang kaisipan – gutom sa mga ideya – ang mga tsismis tungkol sa mga tao." (Padron:W, Volume 139, Isyu 2, 1927, p. 87)
    • ...Matagal nang sinabi na may tatlong klase ng mga tao sa mundo, at habang napapailalim sila sa pagkakaiba-iba, para sa elemental na pagsasaalang-alang, sila ay kapaki-pakinabang. Ang una ay ang malaking klase ng mga tao na nagsasalita tungkol sa mga tao; ang susunod na klase ay ang mga nag-uusap tungkol sa mga bagay-bagay; at ang pangatlong klase ay ang mga tumatalakay sa mga ideya... (H. J. Derbyshire, "Origin of mental species", 1919)
    • ...Gng. Itinuro ni Conklin ang ilang masasamang gawi sa pakikipag-usap at nagmumungkahi ng mabuti, sinisipi ang klasikong pag-uuri ng mga nagsasalita ni Buckle sa tatlong pagkakasunud-sunod ng katalinuhan — yaong mga walang pinag-uusapan kundi mga tao, yaong mga nagsasalita tungkol sa mga bagay-bagay at yaong mga nagtatalakay ng mga ideya... (pagsusuri ni Mary Greer Ang aklat ni Conklin na Conversation: What to say and how to say it sa The Continent, Ene. 23, 1913, p. 118)
    • ...[ Padron:W's ]'s thoughts and conversations were always on a high level, and I remembered an his saying which not only greatly impressed me on the time, but which I have ever mula nang itinatangi bilang pagsubok sa kalibre ng pag-iisip ng mga kaibigan at kakilala. Sinabi ni Buckle, sa kanyang dogmatikong paraan: "Ang mga lalaki at babae ay nasa tatlong klase o mga order ng katalinuhan; masasabi mo ang pinakamababang uri sa pamamagitan ng kanilang ugali na palaging nagsasalita tungkol sa mga tao, ang susunod sa pamamagitan ng katotohanan na ang kanilang ugali ay palaging makipag-usap tungkol sa. mga bagay; ang pinakamataas sa pamamagitan ng kanilang kagustuhan para sa talakayan ng mga ideya"... (Charles Stewart, "Haud immemor. Reminescence of legal and social life in Edinburgh and London. 1850-1900", 1901, /Haud-Immemor-ni-Charles-Stewart-Reminiscences-of-Life-in-Edinburgh-and-London-1850-1900/608008/13?browse=true#63 p. 33).

Padron:Disputed end Padron:Misattributed begin

Mali ang pagkakaugnay[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Ako kung sino ako ngayon dahil sa mga pinili ko kahapon.
    • Hindi ni Roosevelt, ngunit mula sa Seven Habits of Highly Effective People ni Stephen Covey (1989).

Padron:Misattributed end

Mga Kawikaan tungkol kay Roosevelt[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Eleanor Roosevelt, maayos, tumpak, gawa ng kamay na parang garing. Ang kanyang boses ay halos kaakit-akit ... Ang isa ay nagkaroon ng impresyon ng isang babae na sa wakas ay nagiging isang babae, na kung saan ay upang sabihin na siya ay isang maliit na bitch tungkol sa lahat ng ito; mabait na bitch, kaakit-akit, mayroon itong kakaibang sining, ngunit nakapagtataka ito kung hindi pa ba niya natutugunan ang huling hilig nilang lahat, na maging pisikal na kaakit-akit, dahil mas maganda siya kaysa dati. .
  • Nawalan ako ng higit sa isang minamahal na kaibigan. Nawalan ako ng inspirasyon. Mas gugustuhin niyang magsindi ng kandila kaysa sumpain ang kadiliman, at ang kanyang ningning ay nagpainit sa mundo.
    • Adlai Stevenson, sa isang eulogy sa United Nations General Assembly (7 Nobyembre 1962) na umaayon sa isang pahayag na siyang motto ng The Christophers, na nagmula sa isang Chinese na salawikain ( na kung minsan ay iniuugnay kay Confucius).
  • Bahagi ng aking trabaho sa Noumea ang pagbibigay ng briefing sa mga madalas na mahahalagang bisita. Ang isa ay si Mrs. Roosevelt, na hindi matagumpay na sinubukang bisitahin kami sa Guadalcanal. Dumating na siya ngayon na may dalang liham mula sa Pangulo para kay Halsey at sa amin- pupunta siya sa isla kung makakagawa kami ng kasiya-siyang pag-iingat sa seguridad, na ginawa namin. Si Eleanor Roosevelt ay isang kahanga-hangang babae, na tila walang pagod sa panahon ng kanyang madalas na mga peregrinations. Nang makilala namin siya ni Halsey sa Noumea, iminungkahi naming dalhin siya sa sentro ng Red Cross kung saan siya ay komportableng makapagpahinga mula sa kanyang mahabang paglipad. Hindi, talagang- pinilit niyang pumunta nang direkta sa pinakamalapit na ospital. Ginugol niya ang karamihan ng kanyang oras sa bagong Caledonia sa pagbisita sa ating mga maysakit at nasugatan, nakikipag-usap sa kanila ng daan-daan. Sa bawat kaso kinuha niya ang address ng tahanan ng lalaki at sa kanyang pagbabalik sa Amerika ay isinulat niya ang kanyang pamilya.
    • Alexander Vandegrift, Once A Marine: The Memoirs of General A.A. Vandegrift, U.S.M.C. (1964), p. 221
  1. [2] Eleanor Roosevelt, "Araw Ko, Enero 8, 1936," The Eleanor Roosevelt Papers Digital Edition (2017), na-access noong 7/24/2018, https://www2.gwu.edu/~erpapers/myday/displaydoc.cfm?_y=1936&_f=md054227.