Pumunta sa nilalaman

Gabriele Münter

Mula Wikiquote
larawan ni Gabriele Muenter, noong 1900

Si Gabriele Münter (Pebrero 19, 1877 - Mayo 19, 1962) ay isang pintor ng ekspresyonistang Aleman na lumahok sa grupong artista ng Munich na si Der Blaue Reiter noong unang bahagi ng ika-20 siglo. Siya ay nanirahan at nagtrabaho sa Murnau kasama si Kandinsky hanggang sa kanyang sapilitang pag-alis noong 1914. Nagpatuloy siya sa pagpinta sa kanyang makulay na makasagisag na istilo, pangunahin ang mga tanawin sa paligid ng Murnau

Mga Kawikaan ni Gabriele Münter

[baguhin | baguhin ang wikitext]
cronologically ordered, after date of the quotes of Gabriele Münter
'Gabriele Münter, painting', ni Kandinsky noong 1903
'Portrait of Gabriele Münter', ni Kandinsky noong 1905
Ang Münter Haus sa Murnau, kung saan nanirahan si Gabriele at nagpinta hanggang sa kanyang kamatayan (kasama si Kandinsky hanggang 1914 - pagkatapos ay umalis siya dahil sa simula ng digmaan). Ngayon ang bahay ay isang museo [1]
Talaksan:Gabriele Münter Abend im Park (Gabi sa St. Cloud).jpg
Gabriele Münter, 1906: 'Gabi sa St. Cloud / Abend im Park', langis sa paperboard na ikinabit sa pulpboard; lokasyon: Brooklyn Museum, New York - quote ni Gabriele Münter tungkol sa taong 1906: 'Sa una ay nakaranas ako ng matinding kahirapan sa aking pagsisipilyo - ang ibig kong sabihin ay ang tawag sa Pranses na 'la touche de pinceau'. Kaya tinuruan ako ni Kandinsky kung paano makamit ang mga epekto na gusto ko gamit ang isang palette knife.'
  • Ang aming mga sketchbook at pag-aaral - pati na rin ang mga kuwadro na gawa at mga larawan, ay nagbibigay ng detalye ng aming [Gabriele with Kandinsky, 1905] Tunisian impression. May mga pagkakataon na nagkakasundo kami – minsan hindi naman – namasyal kami sa lungsod at gayundin sa Belvedere park – hindi nakakasawa sa aking minamahal [[[Kandinsky|[Kandinsky]] ], ngunit hindi kami nakipag-ugnayan sa sinuman ibang tao; hindi niya ito ginusto.
    • Sipi ni Gabriele Münter sa kanyang 'Memoir entries' para sa 1905; bilang binanggit ni Roger Benjamin, Cristina Ashjian, sa Kandinsky at Klee sa Tunisia; Univ. ng California Press, 18 Ago 2015
  • Sa pagdating ko sa Munich noong 1901 ito ay nasa isang panahon ng mahusay na artistikong pag-renew. Nagsimula ang Jugendstil sa paraan upang salakayin ang lumang naturalismo at linangin ang mga katangian ng purong linya.
    • gaya ng sinipi sa Kandinsky, Frank Whitford, Paul Hamlyn Ltd, London 1967, p. 11
  • Pagkatapos ng maikling panahon ng paghihirap, gumawa ako ng isang mahusay na hakbang pasulong mula sa pagkopya sa kalikasan, sa halos impressionista na istilo, hanggang sa pakiramdam ang nilalaman ng mga bagay.
    • gaya ng sinipi sa teksto ng eksibisyon na 'Kandinsky and der Blaue Reiter', Gemeentemuseum the Hague, Netherlands; Pebrero-Hunyo, 2010
    • Tinukoy ni Gabriele ang malaking pagbabagong ginawa niya, bago ang panahon ng kanyang unang Murnau landscape paintings (c. 1904 - 1914), noong siya ay nanirahan at nagtrabaho kasama ng Kandinsky ].
  • ..ang pagtanggi sa impressionistic na mga kopya ng kalikasan at isang hakbang patungo sa pagdama ng nilalaman, abstraction, – pagpapahayag ng katas..
    • gaya ng sinipi sa exposition-text na 'Alexej von Jawlensky', Museum Boymans-van-Beuningen Rotterdam; 25/9 – 27/ 11-1994, p. 21
    • ang quote na ito ni Gabriele Münter ay ang nangungunang ideya para sa kanyang maagang pagpipinta noong panahon na nagtrabaho siya kasama si Kandinsky sa loob at paligid Murnau..

Panayam ni Edouard Roditi (1958)

[baguhin | baguhin ang wikitext]
Sipi ni Gabriele Münter, mula sa: Panayam ni Edouard Roditi noong 1958; gaya ng binanggit sa Dialogues – pakikipag-usap sa European Artists at Mid-century Gabriele Münter, Edouard Roditi, Lund Humphries Publishers Ltd, London, 1990
  • Pagdating ko sa Estados Unidos [noong 1898], pinunan ko ang aking sketchbook ng mga guhit, tulad ng sinumang edukadong babae sa aking henerasyon ay maaaring nag-iingat ng isang talaarawan.. .Ang aking mga American sketch ay mga pribadong notasyon ng mga visual na karanasan na nais kong ayusin sa papel bilang personal na 'memento'.
    • p. 114
  • Noong bata pa ako, inilaan ko ang karamihan sa aking paglilibang sa pagguhit ng mga sketch ng mga kamag-anak at kaibigan, pamilyar na mga tanawin at eksena, isang tanawin na biglang nagpakilos o nakaakit sa akin. Palagi akong nakatuon sa paglalarawan ng kalikasan ayon sa aking nakita o naramdaman, sa mga tuntunin ng mga linya, at pagkuha ng isang uri ng sikolohikal na pagkakahawig na maghahatid ng personalidad ng aking modelo o ang mood ng sandali.
    • p. 114
  • Kami [[[Kandinsky|[Kandinsky]] at Gabriele] ay pumunta rito [sa Murnau, malapit sa Munich] nang magkasama, sa isang maikling pagbisita, sa unang pagkakataon noong 1908, noong Hunyo, at pareho kaming natuwa kasama ang bayan at ang paligid nito. Noong Agosto, bumalik kami sa Murnau sa loob ng dalawang buwan, kasama sina Jawlensky at Marianne Werefkin.. ..Nagustuhan ito ni Kandinsky [sa bahay sa Murnau kung saan Nabuhay si Gabriele, hanggang 1962] at nagsabi: 'Kailangan mong bilhin ito para sa aming pagtanda'. Kaya binili ko ito at pagkatapos ay ginawa namin itong tahanan hanggang sa bumalik siya sa Russia noong 1914. Sina Jawlensky at Marianne [Werefkin] ay dating kasama namin dito, at tinawag ito ng mga tao ng Murnau: 'Ang Bahay ng mga Ruso' [si Gabriele lamang. Si Münter ay Aleman, sa apat na artistang binanggit dito]
    • p. 115
  • Nakilala ko siya Kandinsky pagkaraan ng aking pagbabalik sa Alemanya mula sa United Sates. Noong una, nanirahan ako saglit sa Bonn.. .Pagkalipas ng isang taon, noong 1901, nagpasiya akong lumipat sa Munich, ngunit kakaunti pa rin ang nasumpungan ko bilang isang artista. Tumangging paniwalaan ng mga pintor ng Aleman na maaaring magkaroon ng tunay na talento ang isang babae, at pinagkaitan pa ako, bilang isang estudyante, sa Munich Academy.. walang Aleman ngunit isang kamakailang pagdating mula sa Russia.
    • p. 115-116
  • Bilang isang mag-aaral ng Franz von Stück nagpatuloy pa rin siya Kandinsky nang ilang sandali sa pagpinta nang medyo naturalistiko. Inamin niya sa akin na noon pa man ay mahilig na siya sa kulay, kahit noong bata pa, higit pa sa paksa. Ang anyo at kulay ang kanyang pangunahing interes. Sa akin madalas niyang sinasabi na 'nakakaistorbo sa akin ang mga bagay'. Ngunit maaari rin siyang magpinta ng mga larawan.
    • p. 116
  • Siya Kandinsky ay palaging nagpahayag ng malaking interes sa abstraction nang sabay kaming bumisita sa Tunisia noong 1904. Ang pagbabawal ng Moslem sa representasyonal na pagpipinta ay tila pumukaw sa kanyang imahinasyon at noon ko unang narinig na sinabi niya na ang mga bagay ay nakakagambala sa kanya. Sa pagitan ng 1907 at 1910 [ang panahon kung saan ipininta ni Kandinsky ang kanyang mga unang abstract na komposisyon], nagsimula siyang umasa sa kanyang sariling mga teorya ng sining, na naiintindihan lamang ng marami sa kanyang mga kaibigan nang may matinding kahirapan.
    • p. 117
  • Sila [Kandinsky, Jawlensky at Paul Klee ] ay patuloy na nagtatalo tungkol sa sining at bawat isa sa kanila, noong una, ay may kanya-kanyang ideya at sariling istilo. Si Jawlensky ay hindi gaanong intelektwal kaysa Kandinsky o Klee at madalas na tuwirang nalilito sa kanilang mga teorya. Ang aking larawan noong 1908 na pinamagatang 'Zuhören' ('Pakikinig') ay talagang kumakatawan kay Jawlensky, na may ekspresyon ng naguguluhan na pagtataka sa kanyang mabilog na mukha, na nakikinig sa mga bagong teorya ng sining ni Kandinsky.
    • p. 117
  • Sa ganang akin, natutunan ko ang diskarteng ito [ang paggamit ng mga patag na lugar, pininturahan ng maliwanag na kulay - kung minsan sa magkasalungat na pagkakatugma, minsan tulad ng mga piraso ng kulay na salamin sa mabibigat na madilim na mga balangkas] mula sa Kandinsky at, kasabay nito, mula sa ang mga glass painting ng mga magsasaka ng Bavarian sa lugar ng Murneau, na nagpinta ng maraming siglo sa ganitong istilo.
    • p. 117
  • Bawat isa sa amin Der Blaue Reiter (Blue Rider) na mga artista] ay interesado sa gawain ng iba pang miyembro ng aming grupo, gaya ng bawat isa sa amin ay interesado rin sa kalusugan at kaligayahan ng iba. Ngunit malayo pa rin kami sa pagsasaalang-alang sa aming mga sarili bilang isang grupo o isang paaralan ng sining.. .Sa palagay ko ay hindi kami naging kasing programmatic sa mga teorya, bilang mapagkumpitensya o isang self-assertive, gaya ng ilan sa mga modernong [art] na paaralan. ng Paris.
    • p. 117
  • Ngunit wala kaming kontak sa mga pintor ng Dachau at Worpswede School [kung saan a. o. Paula Modersohn-Becker ay naayos bilang panimulang babaeng artista]. Mamaya lang, halimbawa, natuklasan namin na si Hoelzel ay nag-eksperimento na sa mga di-layunin na komposisyon noon pang 1908. Kami [ang mga artista ng Blaue Reiter] ay isang grupo lamang ng magkakaibigan. na nagbahagi ng isang karaniwang hilig sa pagpipinta bilang isang paraan ng pagpapahayag ng sarili.
    • p. 117
  • Nakalimutan ko na ngayon kung sino ang may pananagutan sa orihinal na ideya (ang paglalathala ng Almanac 'Der Blaue Reiter'], marahil dahil hindi ako naging partikular na interesado sa teorya.. .Ang 'Neue Künstlerverein' [sa Münich] ay hindi inaprubahan ang mga ideya ni Kandinsky noong 1911 at tinanggihan ang kanyang ,_Komposition_V,_1911.jpg Composition No. 5. na masyadong malaki para sa kanilang palabas. Kaya't umalis si Kandinsky sa asosasyon, at Franz Marc, Kubín ], Le Fauconnier ang pangunguna na ito. Noon nagsimulang isulat ni Kandinsky ang aklat na naging 'Der Blaue Reiter'.
    • pp. 117-118
  • Sa tingin ko lahat tayo ay mas interesado sa pagiging tapat kaysa sa pagiging moderno. Kaya naman may malaking pagkakaiba sa mga istilo ng iba't ibang miyembro ng aming grupo.. .Malaki ang tiwala nila sa isa't isa. Sa tingin ko, alam ng bawat isa sa kanila na ang isa, bilang isang artista, ay ganap na tapat. Sa tuwing si Kubín ay dumating sa Munich mula sa kanyang kalapit na pag-urong sa bansa, sila [Kandinsky at Kubin] ay gumugugol ng maraming oras na magkasama, at sana ay nagawa kong tanggalin sa maikling salita ang ilan sa kanilang mga pag-uusap. Ang kanilang mga ideya tungkol sa sining at buhay ay ibang-iba.
    • p. 118
  • Hindi ako kailanman interesado sa pagiging moderno lang – ang ibig kong sabihin ay sa paglikha ng bagong istilo. Nagpinta lang ako sa kahit anong istilo na tila pinakaangkop sa akin. Ngunit si Kandinsky ay isang palaisip at kailangang ipahayag ang kanyang mga ideya sa mga salita, kaya patuloy siyang bumalangkas ng mga bagong teorya ng sining na gusto niyang talakayin kay Kubín, na isa ring palaisip..
    • p. 118
  • Si Kandinsky ay isang optimista; siya ay naging interesado, noong una, sa mga engkanto at alamat at mapagmahal na mga tema ng nakaraan, ngunit pagkatapos ay naging mas interesado siya, pagkatapos ng 1908, sa pagbabalangkas ng tinatawag niyang sining ng hinaharap sa halip na magpakasawa sa mga romantikong pangitain ng nakaraan. Si Kubin, sa kabilang banda, ay isang pesimista, palaging pinagmumultuhan ng nakaraan at kahina-hinala sa hinaharap. Ang pangunahing pagkakaiba ng kanilang mga ugali ay naging dahilan upang ang kanilang mga talakayan ay higit na mabunga, at ang kanilang pagkakaibigan ay naging mas matindi.
    • p. 118
  • Hindi ko akalain na si Kandinsky ay talagang isang komunista. Nagkataon lang na nasa Russia siya [nagpunta si Kandinsky sa Russia noong 1914, dahil sa pagsiklab ng digmaan, at ang kanyang nasyonalidad na Ruso] at nasangkot sa ilang mga rebolusyonaryong aktibidad sa sining dahil sa kanyang reputasyon bilang isang rebolusyonaryo sa sining. Sa anumang kaso, umalis siya sa Russia sa sandaling lumitaw ang isang pagkakataon. Ngunit kami ay naghiwalay, sa oras na iyon, at mas gusto kong hindi magpahayag ng anumang opinyon sa mga huling ideya at paniniwala ni Kandinsky, na hindi ko pamilyar.
    • pp. 118-119
  • Padron:Anchor Oo, kami [[[Marianne von Werefkin|Marianne Werefkin]] at Gabriéle] ay nagbahagi ng magkaparehong panlasa at ideya, noong kami ay nanirahan nang magkasama sa bahay na ito (ang tinatawag na 'Russian house' sa Murnau]. Siya ay napaka-perceptive at matalino, ngunit Jawlensky [nakatira kasama si Marianne Werefkin] ay hindi palaging aprubahan ang kanyang trabaho.. .Biglang pipiliin ni Jawlensky ang ilang maliliit na detalye ng isa sa pinakamahusay ni Marianne. at karamihan sa mga orihinal na larawan at bumulalas: 'Yong patch ng kulay, doon, ay inilatag sa masyadong patag at makinis. Ito ay parang matandang Riepin' [sikat na pintor ng Russia Ilya Repin ] at ang kanilang karaniwang dating guro sa Russia]. Syempre ito ay kalokohan at sinasabi lang niya iyon para inisin siya. Ngunit si Jawlensky ay talagang deboto ng 'touche de peinture' ng mga Pranses Fauvists, sa halip na isang innovator, isang naniniwala sa isang bagong uri ng sining ng hinaharap.
    • pp. 118-119
  • Sila [Jawlensky at Münter] ay madalas na nakatira dito sa aming bahay sa Murnau. Ngunit si Paul Klee at Franz Marc ay matalik din na magkaibigan, at August Macke, din, tuwing siya ay nasa Munich.. .Si Klee ay hindi kailanman naging aktibo bilang isang teorista, noong mga taong iyon, gaya ng Kandinsky o Marianne de Werefkin. Besides, it took Klee much longer to become a truly and conscious modern artist.. .As you can see in my portrait of Klee, which is painted in 1913 – I mean yung nakikita siyang nakaupo sa isa sa mga kwarto dito sa ibaba. at nakasuot ng puting summer slacks - hindi siya masyadong nakikipag-usap. Iyon ang dahilan kung bakit inilarawan ko siyang lahat ay nakayuko at tense, na para bang pinipigilan niya ang ilang pangunahing bukal sa kanyang sarili. Sa aking mga mata, ito ay halos isang larawan ng katahimikan kaysa kay Klee, at sa loob ng maraming taon ay hindi na sumagi sa isip ko na siya ang naging modelo ko. Ngunit si Klee ay palaging malapit na kaibigan namin, at malaki ang tiwala namin ni Kandinsky sa kanyang talento at sa kanyang kinabukasan.
    • p. 120
  • Buweno, noong kami [Kandinsky at Gabriéle Münter] unang nagkita, ang Munich ay isa pa ring sentro ng plein-air painting [pagpinta sa open air], at Kandinsky mismo ay isang plain-air na pintor din, sa ilan. lawak. Sabay kaming lumabas ng sketching at pagpipinta sa kanayunan [sa paligid ng Murnau], at nagpinta siya ng larawan ng me sketching, at ginawa ko rin ang isa sa kanya [nakasakay sa langis]. Matagal na iyon noong 1903. Makalipas lamang ang ilang sampung taon, nang ipininta niya ang kanyang unang =drkovjp8s3nbc6zbweatvtzkm#/media/File:Vassily_Kandinsky,_1910_-_Improvisation_9.jpg 'Improvisations' na nagsimula siyang magtrabaho nang eksklusibo sa kanyang studio.
    • p. 120
  • Ikaw [ang tagapanayam Edouard Roditi, noong 1958] ay malamang na naunawaan na ako ay palaging pangunahing pintor sa hangin, kahit na nagpinta rin ako ng mga larawan at mga komposisyong nabubuhay pa. Sa una ay nakaranas ako ng matinding kahirapan sa aking brushwork – ang ibig kong sabihin ay ang tawag sa Pranses na 'la touche de pinceau'. Kaya tinuruan ako ni Kandinsky kung paano makamit ang mga epekto na gusto ko gamit ang isang palette knife. Sa view mula sa aking bintana sa Sèvres, na ipininta ko noong 1906, nang magkasama kami sa France, makikita mo kung gaano niya ako tinuruan. Nang maglaon, siyempre, dito sa Murnau, natutunan ko ring humawak ng mga brush, ngunit pinamamahalaan ko ito sa pamamagitan ng pagsunod sa halimbawa ni Kandinsky, una sa isang palette na kutsilyo, kaysa sa mga brush.
    • p. 120
  • Ang aking pangunahing kahirapan ay hindi ako makapagpinta ng sapat na mabilis. Ang aking mga larawan ay ang lahat ng mga sandali ng aking buhay - ang ibig kong sabihin ay ang mga instant na visual na karanasan, sa pangkalahatan ay napapansin nang napakabilis at kusang-loob. Kapag nagsimula akong magpinta, para akong biglang lumundag sa malalim na tubig, at hindi ko alam kung marunong akong lumangoy. Well, si Kandinsky ang nagturo sa akin ng technique ng paglangoy. Ibig kong sabihin, tinuruan niya akong magtrabaho nang sapat nang mabilis, at may sapat na pagtitiwala sa sarili, upang makamit ang ganitong uri ng mabilis at kusang pagtatala ng mga sandali ng buhay.
    • p. 120
  • Noong 1908, halimbawa, noong pininturahan ko ang aking 'Blue Mountain', natutunan ko ang panlilinlang. Ito ay dumating sa akin nang madali at natural tulad ng kanta sa isang ibon. Pagkatapos noon, lalo akong nagtrabaho nang mag-isa. Nang si Kandinsky ay naging lalong interesado sa abstract na sining, sinubukan ko rin ang aking kamay, siyempre, sa ilang mga improvisasyon ng parehong pangkalahatang kalikasan tulad ng sa kanya. Ngunit naniniwala ako na nakabuo ako ng isang makasagisag na istilo ng aking sarili, o hindi bababa sa isa na nababagay sa aking ugali, at nanatili akong tapat dito mula noon, na may paminsan-minsang maikling bakasyon sa larangan ng abstraction.
    • pp. 120 –121
  • ..naghiwalay kami noong 1914, nang si Kandinsky, bilang isang kaaway na dayuhan [dahil sa kanyang nasyonalidad na Ruso], ay kailangang tumakas mula sa Alemanya patungong Switzerland, gayundin sina Jawlensky at Marianne de Werefkin [sa neutral na Switzerland]. ..Mula nang tayo ay naghiwalay noong 1914, ako ay nagtatrabaho nang mag-isa. Pagkatapos ng Unang Digmaang Pandaigdig, dito sa Munich, nalaman namin na ang aming grupo ng Blue Rider ay naghiwalay. Franz Marc at Macke ay parehong napatay [sa World War 1.] Kandinsky, Jawlensky at Marianne ay wala na rito; Nasa America sina Bloch at Burliuk. Siyempre, kaming mga nasa Munich ay nanatiling magkaibigan, ngunit ang bawat isa sa amin ay natutong magtrabaho nang mag-isa sa halip na sa isang grupo. Bukod pa.. ..lagi kaming mga indibidwalista at ang aming grupong Blue Rider ay hindi kailanman nagkaroon ng sariling istilo na kasing uniporme ng Paris cubist.
    • p. 121

walang petsang quotes

[baguhin | baguhin ang wikitext]
  • Na [ang kanyang mga aralin kasama si Kandinsky] ay isang bagong artistikong karanasan; Si Kandinsky ay medyo hindi katulad ng iba pang mga guro, at ipinaliwanag ang mga bagay nang lubusan at matalim at tinuturing ako bilang isang tao na may malay na hangarin, na may kakayahang magtakda ng aking sarili ng mga target na tunguhin. Ito ay bago sa akin at humanga sa akin.
    • gaya ng sinipi ni Padron:W, sa Expressionism; Praeger Publishers, New York, 1973, p. 121

Mga Kawikaan tungkol kay Gabriele Münter

[baguhin | baguhin ang wikitext]
cronologically ordered, after date of the quotes about Gabriele Münter
  • Maaari lamang nating igiit dito, na may espesyal na kasiyahan, na ang talento ni Gabriele Münters, matatag, na nakaugat sa isang panloob na lakas at sensitivity, sa katunayan ay tunay na Aleman, ay dapat sa anumang pagkakataon ay tasahin bilang panlalaki, o bilang 'parang panlalaki'. Ang talentong ito – at binibigyang-diin namin ito, muli, nang may malaking kasiyahan – ay maaari lamang ilarawan bilang eksklusibo at purong pambabae.. .Si Gabriele Münter ay hindi nagpinta ng mga paksang pambabae, hindi siya nagtatrabaho sa mga materyal na pambabae, at hindi pinahihintulutan ang kanyang sarili ng anuman pambabae na pagmamalabis. Ang mga ito ay hindi raptures, o kaaya-ayang panlabas na kagandahan, o nakakaakit na mga kahinaan na matatagpuan dito.
    • Sipi ng Wassily Kandinsky, 1913; sa pagpapakilala ng isang exhibition-catalog na 'Neue Künstlervereinigung', Munich; gaya ng binanggit ni Padron:W, sa Expressionism; Praeger Publishers, New York, 1973, p. 119-120
  • Ni, sa kabilang banda, ay mayroon ding mga panlalaking anting-anting [sa akda ni Gabriele Münter]: walang 'sinewy brushwork', walang tambak ng pintura, 'inihagis sa canvas'. Ang mga larawan ay ipininta sa kabuuan na may maselan at wastong nadama na sukatan ng panlabas na lakas, na walang bakas ng pambabae o panlalaking coquetry sa 'paggawa'. Maaari naming halos sabihin na sila ay pininturahan nang disente; i. e. na sila ay binigyang-inspirasyon, hindi sa pamamagitan ng pagnanais para sa panlabas na pagpapakita, ngunit sa pamamagitan ng isang purong panloob na pagpilit.
    • Sipi ng Wassily Kandinsky, 1913; sa pagpapakilala ng isang exhibition-catalog na 'Neue Künstlervereinigung', Munich; gaya ng binanggit ni Padron:W, sa Expressionism; Praeger Publishers, New York, 1973, p. 120
  • Bigla kong naramdaman na malapit nang magkatotoo ang dati kong pangarap. Alam mo na pinangarap kong magpinta ng isang malaking larawan na nagpapahayag ng kagalakan, ang kaligayahan ng buhay at ang uniberso. Bigla kong naramdaman ang pagkakatugma ng mga kulay at anyo na nagmumula sa mundo ng kagalakan.
    • Sipi ng Kandinsky, sa isang liham kay Gabriele Münter, Hunyo 1916 [2 taon pagkatapos ng kanilang pag-alis]; gaya ng binanggit sa Wassily Kandinsky, 1866–1944: The Journey to Abstraction, lrike Becks-Malorny, [Cologne: Taschen, 1999], p. 118
  • Ang kanyang Impresyonistikong mga pagpipinta noong 1906-07, na pininturahan ng palette-knife, ay talagang may malaking pagkakatulad sa gawa ni Kandinsky sa parehong panahon, ngunit ang mapagpasyang artistikong impluwensya sa kanya ay Jawlensky.
    • Sipi ng Padron:W, sa Expressionism; Praeger Publishers, New York, 1973, p. 122
    • Si Kandinsky at Münter ay madalas na nagpinta ng landscape sa loob at paligid ng Murnau noong mga taon na iyon, at madalas din kasama sina Jawlensky at Marian Werefkin.