Pumunta sa nilalaman

George Bernard Shaw

Mula Wikiquote
I hear you say "Why?" Always "Why?" You see things; and you say "Why?" But I dream things that never were; and I say "Why not?"

Si George Bernard Shaw (26 Hulyo 1856 - 2 Nobyembre 1950), na kilala sa kanyang pagpipilit bilang Bernard Shaw, ay isang Irish na manunulat ng dula, kritiko, polemicist at aktibistang pampulitika.

My method is to take the utmost trouble to find the right thing to say, and then to say it with the utmost levity.
My specialty is being right when other people are wrong.
The reasonable man adapts himself to the world; the unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself. Therefore all progress depends on the unreasonable man.
The worst sin towards our fellow creatures is not to hate them, but to be indifferent to them: that's the essence of inhumanity.
All great truths begin as blasphemies.
Must then a Christ perish in torment in every age to save those that have no imagination?
One man that has a mind and knows it can always beat ten men who haven't and don't.
Statue of Shaw in Niagara-on-the-Lake
  • Ang mga lumang Whigs at bagong Tories ng paaralan nina Cobden at Bright, ang "Philosophic Radicals," ang mga ekonomista kung saan Bastiat ay ang uri, Lord Wemyss at Lord Bramwell, Mr. [[Herbert Spencer] ] at G. Auberon Herbert, G. Gladstone, G. Arthur Balfour, G. John Morley, G. Leonard Courtney: alinman sa mga ito, sa Inglatera, ay mas karaniwang Anarkista kaysa Bakounin. Hindi sila nagtitiwala sa aksyon ng Estado, at naninibugho na mga tagapagtaguyod ng prerogative ng indibidwal, na nagmumungkahi na paghigpitan ang isa at palawigin ang isa sa abot ng makatao, sa pagsalungat sa Sosyal-Demokrata, na nagmumungkahi na gawing demokrasya ang Estado at ihagis sa ito ang buong gawain ng pag-oorganisa ng pambansang industriya, sa gayo'y ginagawa itong pinakamahalagang organ sa katawan ng lipunan.
    • 'The Impossibilities of Anarchism', isang papel na binasa sa Fabian Society noong 16 Oktubre 1891, na inilimbag muli sa The Impossibilities of Anarchism (Fabian tract no. 45, 1895), pp. 4–5
  • Ang Patriotism ay, sa panimula, isang paniniwala na ang isang partikular na bansa ang pinakamaganda sa mundo dahil ipinanganak ka doon...
    • Ang Mundo (15 Nobyembre 1893)
  • Ang mga pasteboard pie at mga bulaklak na papel ay itinatapon mula sa entablado sa pamamagitan ng paglaki ng kapangyarihang iyon ng tumpak na pagmamasid na karaniwang tinatawag na pangungutya ng mga hindi nakakuha nito...
    • The World (18 July 1894), Music in London 1890-1894 being criticisms contributed week by week to The World (New York: Vienna House, 1973)
  • Ngunit walang pampublikong tao sa mga islang ito ang naniniwala kailanman na ang Bibliya ay nangangahulugan ng kung ano ang sinasabi nito: palagi siyang kumbinsido na sinasabi nito ang ibig niyang sabihin; at wala akong dahilan para umasa na si Mr Coote ay maaaring maging eksepsiyon sa panuntunan.
    • "The Living Pictures", The Saturday Review, LXXIX (Abril 6, 1895), 443, muling inilimbag sa Our Theaters in the Nineties (1932). Vol. 1. London: Constable & Co. 79-86
  • Ang aking paraan ay gawin ang sukdulang problema upang mahanap ang tama bagay na sasabihin, at pagkatapos ay sabihin ito nang buong levity.
    • Mga Sagot sa Siyam na Tanong (Setyembre 1896), mga sagot sa siyam na tanong na isinumite ni Clarence Rook, na nakapanayam sa kanya noong 1895
  • Die Walküre ay tinitiis ng karaniwang tao dahil naglalaman ito ng apat na eksena kung saan siya ay uupo sa isang Scotch sermon, o kahit isang debate sa House of Commons. Ito ang love duet sa unang act, ang pag-anunsyo ng kamatayan ni Brunnhilde sa pangalawa, ang ride ng Valkyries at ang 'fire-charm' sa ikatlo. Para sa kanila ang ordinaryong playgoer ay nagtitiis ng mga oras ng Wotan, kasama ang panalangin ni Christopher Sly sa kanyang puso. 'Would 'twere over!' Ngayon, isa na ako sa mga hinirang na kaluluwa na labis na naantig kay Wotan. Ipinagkaloob ko sa iyo na bilang isang long-winded, one-eyed gentleman na sumusuporta sa isang tiyak na kampeon sa isang labanan at henpecked out of his fancy dahil ang kanyang asawa ay tumututol sa moral na katangian ng champion, siya ay talagang malungkot na tao. . . ngunit sa isang nakaunawa sa lahat ng kagandahan nito, sa matayog na adhikain, sa trahedya nito, walang walang kuwenta, walang nakakapagod sa Die Walküre.
  • Wala na tayong karapatan na ubusin ang kaligayahan nang hindi ito ginagawa kaysa ubusin ang kayamanan nang hindi ito ginagawa.
  • Isa lang akong beer teetotaler, hindi champagne teetotaler. Hindi ako mahilig sa beer.
    • Candida, Act III
  • Hindi kami gaanong nag-abala tungkol sa pananamit at mga asal sa Inglatera, dahil bilang isang bansa hindi kami nagbibihis nang maayos at wala kaming mga asal.
  • Ang malaking bentahe ng isang hotel ay ito ay isang kanlungan mula sa buhay tahanan.
    • You Never Can Tell, Act II
  • Ang espesyalidad ko ay ang pagiging tama kapag mali ang ibang tao.
    • Hindi Mo Masasabi, Act IV
  • Bakit mo ako tatawagan para sa disenteng pagkain? Kung pinalo ko ang mga nasuyong bangkay ng mga hayop, baka itanong mo sa akin kung bakit ko ginawa iyon. Bakit ako magiging marumi at hindi makatao? Bakit ako dapat maging kasabwat sa pakyawan na katatakutan at pagkasira ng bahay-katayan?
    • Panayam "Ano Talaga ang Ibig Sabihin ng Vegetarianism: Isang Pakikipag-usap kay Mr Bernard Shaw", sa Vegetarian (15 Enero 1898), muling inilimbag sa Shaw: Interviews and Recollections, inedit ni A. M. Gibbs, 1990, p. 401
Ang kaparusahan ng sinungaling ay, hindi sa pinakamaliit na hindi siya pinaniniwalaan, ngunit hindi siya makapaniwala sa sinuman iba pa.
Isang pagsusuri sa mga gawa at ideya ni Henrik Ibsen
  • Hindi ko kailanman inamin ang karapatan ng isang matandang may-akda na baguhin ang gawa ng isang batang may-akda, kahit na ang batang may-akda ay ang kanyang dating sarili. Sa kaso ng isang akda na isang eksibisyon lamang ng kasanayan sa kumbensiyonal na sining, maaaring may ilang dahilan para sa maling akala na kapag mas matagal ang paggawa dito ng artista ay mas malapit niya itong dalhin sa pagiging perpekto. Gayunpaman, kahit na ang mga biktima ng maling akala na ito ay dapat na makita na may limitasyon sa edad sa proseso, at na kahit na ang isang lalaki na apatnapu't limang taong gulang ay maaaring mapabuti ang pagkakagawa ng isang tao na tatlumpu't limang taong gulang, hindi ito nangangahulugan na ang isang tao na limampu't- magagawa rin ng lima.
    Pagdating natin sa malikhaing sining, sa buhay na salita ng isang tao na naghahatid ng mensahe sa kanyang sariling panahon, malinaw na ang anumang pagtatangka na baguhin ito sa bandang huli ay pandaraya at pamemeke lamang. Habang ako basahin ang lumang Quintessence of Ibsenism maaring makakita ako ng mga bagay na nakikita ko ngayon sa ibang anggulo, o nakakaugnay sa napakaraming bagay na noon ay hindi ko napapansin na nagkakaroon sila ng ibang aspeto. Ngunit kahit na ito ay maaaring isang dahilan para sa pagsulat ng isa pang libro, ito ay hindi isang dahilan para sa pagbabago ng isang umiiral na.
    • Paunang salita sa 1913 na edisyon
  • Kung paanong ang kaparusahan ng sinungaling ay, hindi sa pinakamaliit na hindi siya pinaniniwalaan, ngunit hindi siya makapaniwala sa sinumang iba; kaya ang isang nagkasala lipunan ay mas madaling mahikayat na ang anumang tila inosente na gawa ay nagkasala kaysa sa anumang tila may kasalanang gawa ay walang kasalanan.
    • Ang Dalawang Pioneer
  • Ang kaligtasan ng [[[sanlibutan|[sanlibutan]] ay nakasalalay sa mga tao na hindi kukuha ng masama mabuti-nakakatawa, at ang kanilang pagtawa ay sumisira. ang tanga sa halip na palakasin ang loob niya.
    • Ano ang Bagong Elemento sa Norwegian School?
Ang pagsubok sa pag-aanak ng isang lalaki o babae ay kung paano sila kumilos sa isang away.
  • Mainam na makasama ang Matandang Babae bago ka magpatuloy sa Bago.
    • Act II
  • Ang pabagu-bago ng mga babaeng mahal ko ay tinutumbasan lang ng infernal constancy ng mga babaeng nagmamahal sa akin.
    • Act II
  • Ang pagsusulit ng pag-aanak ng lalaki o babae ay kung paano sila kumilos sa isang away.
    • Batas IV
  • Palaging sinisisi ng mga tao ang mga pangyayari kung ano sila. Hindi ako naniniwala sa mga pangyayari. Ang mga taong nagpapatuloy sa mundong ito ay ang mga taong bumangon at naghahanap ng mga pangyayari na gusto nila, at, kung hindi nila ito mahanap, gawin sila.
    • Vivie, Act II
  • Walang mga lihim na mas mahusay na itinatago kaysa sa mga lihim na hulaan ng lahat.
    • Crofts, Act III
  • Alam kong si Miss Warren ay isang dakilang deboto ng Gospel of Getting On.
    • Praed, Act IV
Ang daan ko rito ay ang daan ng destiny; sapagka't ako siya na kung saan ang henyo ikaw ay simbolo: may bahaging brutal, bahagi babae, at bahagi Diyoswala ng lalaki sa ako sa lahat. Nabasa ko na ba ang iyong bugtong, Sphinx?
  • Mabuhay, Sphinx: pagbati mula kay Julius Caesar! Ako ay gumala sa maraming lupain, hinahanap ang mga nawawalang rehiyon kung saan ako ipinatapon ng aking kapanganakan sa mundong ito, at ang grupo ng mga nilalang na tulad ko. Nakatagpo ako ng mga kawan at pastulan, mga tao at mga lungsod, ngunit walang ibang Caesar, walang hangin na katutubo sa akin, walang taong kamag-anak sa akin, walang sinuman ang maaaring gawin ang aking araw na gawa, at iniisip ang aking pag-iisip sa gabi.
    • Act I
  • Ang daan ko rito ay ang daan ng tadhana; sapagka't ako ay siya na kung saan ang henyo ikaw ang simbolo: bahaging brutal, bahaging babae, at bahaging Diyos - wala man lang tao sa akin. Nabasa ko na ba ang iyong bugtong, Sphinx?
    • Act I
  • THEODOTUS: Caesar: ikaw ay isang estranghero dito, at hindi marunong sa aming mga batas. Ang mga hari at reyna ng Ehipto ay hindi maaaring magpakasal maliban sa kanilang sariling maharlikang dugo. Ptolemy at Cleopatra ay isinilang na hari at asawa kung paanong sila ay ipinanganak na magkakapatid.
    BRITANNUS (nagulat): Caesar: hindi ito nararapat.
    THEODOTUS (nagalit): Paano! |
    • Act II; minsan binabanggit bilang: Ang mga kaugalian ng iyong tribo ay hindi mga batas ng kalikasan.
  • Muli, mayroong ilusyon ng "increased command over Nature," ibig sabihin na ang bulak ay mura at ang sampung milya ng country road sa isang bisikleta ay pinalitan ang apat sa paglalakad. Ngunit kahit na ang tumaas na utos ng tao sa Kalikasan ay kasama ang anumang mas mataas na utos sa kanyang sarili (ang tanging uri ng utos kaugnay sa kanyang ebolusyon sa isang mas mataas na pagkatao), ang katotohanan ay nananatili na ito ay sa pamamagitan lamang ng pagtakas mula sa pinataas na utos sa Kalikasan sa mga lugar ng bansa kung saan ang Kalikasan ay nasa primitive na pag-uutos sa Tao na siya ay makakabawi mula sa mga epekto ng usok, ang baho, ang mabahong hangin, ang siksikan, ang raket, ang kapangitan, ang dumi na ang halaga ng murang bulak sa atin.
    • Mga Tala
  • Ang mga bagong bagay ng isang henerasyon ay ang resuscitated fashions lamang ng henerasyon bago ang huling.
    • Three Plays for Puritans, Preface (1900)
  • Mas natutuwa ako sa digmaan. Nagising ang bansa mula sa maruming paglubog sa pera (ang dugo ay isang napakahusay na paliguan); at naglagay ito ng fourpence sa Income Tax na hinding-hindi mawawala kung matutulungan ito ng Fabian; upang ang mga Old Age Pension ay maabot sa katapusan ng sampung taong panahon ng pagbabayad, kung hindi man mas maaga. ... Tinawag ako ni Charrington na isang Tory dahil ipinapahayag ko para sa Imperyalismo bilang aming teoryang panlipunan.
    • Sa Boer War; liham kay Henry Stephens Salt (12 Marso 1900), sinipi sa George Bernard Shaw, Collected Letters: 1898–1910, ed. Dan H. Laurence (1985), p. 153
  • Pagkamartir, ginoo, ang gusto ng mga taong ito: ito ang tanging paraan kung saan ang isang tao ay maaaring maging sikat nang walang kakayahan.
    • The Devil's Disciple, Act II
  • Ako ay isang kanibal sa loob ng dalawampu't limang taon. Para sa natitira ako ay naging vegetarian. Si Shelley ang unang nagmulat sa aking mga mata sa kabangisan ng aking diyeta.
    • Panayam "Who I Am, and What I Think", sa Frank Harris's periodical na The Candid Friend (Mayo 1901), na inilimbag muli sa Sixteen Self Sketches, 1949, p. 53; sinipi sa Desmond King-Hele, Shelley: His Thought and Work, 1984, p . 42
  • Hindi mo dapat ipagpalagay, dahil ako ay isang tao ng mga sulat, na hindi ko sinubukan na kumita ng matapat na pamumuhay.
    • The Irrational Knot, Preface (1905)
  • Ang [Chess] ay isang hangal na kapaki-pakinabang para sa idle ang mga tao na naniniwala na sila ay gumagawa ng isang bagay na napakatalino, kapag sila ay nag-aaksaya lamang ng kanilang oras.
    • The Irrational Knot (1905)
  • Upang maunawaan ang isang santo, kailangan mong marinig ang tagapagtaguyod ng diyablo; at ganoon din sa artist.
    • The Sanity of Art: An Exposure of the Current Nonsense about Artists being Degenerate (1908)
  • Ang Assassination ay ang matinding anyo ng censorship; at tila mahirap bigyang-katwiran ang pag-uudyok dito sa mga prinsipyong laban sa censorial.
    • The Showing Up of Blanco Posnet (1909): The Rejected Statement, Pt. I : Ang Mga Limitasyon sa Pagpaparaya
  • Ito ang tunay na kaaway, ang mananalakay mula sa Silangan, ang Druze, ang ruffian, ang oriental na parasito; sa isang salita: ang Hudyo.
    • London Morning Post, Disyembre 3, 1925
  • Ang pananabik na ito para sa mga bouquet ng mga Hudyo ay isang sintomas ng pagkabulok ng lahi. Ang mga Hudyo ay mas masahol pa kaysa sa aking sariling bayan. Ang mga Hudyo na nais pa ring maging piniling lahi (pinili ng yumaong Panginoon Balfour) ay maaaring pumunta sa Palestine at nilaga sa sarili nilang katas. Ang iba ay mas mabuting ihinto ang pagiging Hudyo at magsimulang maging tao.
    • Literary Digest, Oktubre 12, 1932

Pagmamahal sa mga Artista (1900)

[baguhin | baguhin ang wikitext]
Kung iiwan mo ang iyong sining, babalikan ka ng mundo dito. Ang mundo ay walang ambisyon na nagkakahalaga ng pagbabahagi, o isang premyong nagkakahalaga ng paghawak...
  • Ang paraan ng pakikitungo sa mga makamundong tao ay ang takutin sila sa pamamagitan ng pag-uulit ng malakas sa kanilang mga nakakainis na bulong.
  • Gusto ng publiko ang mga artista, dahil ang tingin nila sa lahat ng artista ay masama. Ayaw nila ng music o poetry kasi alam nilang pareho silang magaling. Kaya't ang mga aktor at artista ay umunlad at ang mga makata at kompositor ay nagugutom.
  • Mayroong ilang mga lalaki na itinuturing na medyo pangit, ngunit mas kapansin-pansin kaysa sa mga magagandang tao. Madalas mong makita yan sa mga artista.
  • Napakahusay, Mary; ngunit ang aking makalumang common sense ay mas mahusay kaysa sa iyong matalinong modernong kalokohan.
  • Marahil ang sining ng babae ay ang buhay ng babae ay isang bagay na hiwalay, ang buong pag-iral ng lalaki; gaya ng pag-ibig na sinasabing kabaligtaran — bagaman hindi.
  • Ayaw ko sa mga mang-aawit, isang miserableng crew na nag-iisip na ang musika ay umiiral lamang sa kanilang sariling lalamunan.
  • Ang sariling sarili ng isang tao ang huling taong naniniwala sa kanya, at mas mahirap manloko kaysa sa ibang bahagi ng mundo.
  • Ang mga kompositor ay hindi tao; Maaari silang mabuhay sa pinaliit na ikapito, at makuntento sa isang pianoforte para sa isang asawa, at isang string quartet para sa isang pamilya.
  • Mga Henyo ay kakila-kilabot, hindi mapagparaya, madaling masaktan, walang tulog na walang tulog sa sarili na mga lalaki, na umaasa na ang kanilang mga asawa ay mga anghel na walang ibang gawain sa buhay kaysa sa pag-aalaga at pagsamba sa kanilang mga asawa. Kahit na sa pinakamahusay na hindi sila kumportableng mga lalaki upang mabuhay kasama; at ang isang perpektong asawa ay isa na lubos na komportableng pakisamahan.
  • Kahit ang pinakabata sa amin ay maaaring mali minsan.

Padron:Pangunahing

Talaksan:Caspar David Friedrich - Wanderer above the sea of ​​fog.jpg
Ang tanging lalaking kilala kong matino ay ang aking sastre; muli niyang sinusukat ang aking mga sukat sa tuwing nakikita niya ako. Ang natitira ay nagpapatuloy sa kanilang mga lumang sukat at inaasahan kong kasya sila.
  • Ito ang tunay na kagalakan sa buhay, ang paggamit sa isang layunin na kinikilala mo bilang isang makapangyarihan; ang pagiging lubusan pagod bago ka itapon sa scrap bunton; ang pagiging isang puwersa ng Kalikasan sa halip na isang lagnat na makasarili na maliit na bukol ng mga karamdaman at mga hinaing na nagrereklamo na ang mundo ay hindi italaga ang sarili sa pagpapasaya sa iyo.
    • p. xxxi
  • Walang pag-ibig na mas tapat kaysa sa pag-ibig sa pagkain.
    • p. 23
  • Ang tanging lalaking kilala kong matino ay ang aking sastre; muli niyang sinusukat ang aking mga sukat sa tuwing nakikita niya ako. Ang natitira ay nagpapatuloy sa kanilang mga lumang sukat at inaasahan na ako ay magkasya sa kanila.
    • p. 37
  • Ang pagkalito ng pag-aasawa sa moralidad ay nakagawa ng higit pa upang sirain ang konsensya ng sangkatauhan kaysa sa anumang iba pang pagkakamali.
    • p. 121
  • Ang Ekonomya ay ang sining ng paggawa ng lubos ng buhay. Ang pagmamahal sa ekonomiya ang ugat ng lahat ng kabutihan.
    • p. 235

Maxims for Revolutionists (1903)

[baguhin | baguhin ang wikitext]
Buong text online
  • Huwag mong gawin sa iba ang inaasahan mong gagawin nila sa iyo. Maaaring hindi pareho ang kanilang panlasa.
    • #1
  • Kung masusukat ng mas maliit na isip ang mas malaki bilang isang foot-rule ay maaaring masukat ang isang pyramid, magkakaroon ng finality sa universal suffrage. Sa ngayon, ang problema sa pulitika ay nananatiling hindi nalutas.
    • #16
  • Pinapalitan ng demokrasya ang halalan ng maraming walang kakayahan para sa paghirang ng iilan na tiwali.
    • #17
  • Siya na naglilito sa pulitika kalayaan sa kalayaan at pagkakapantay-pantay sa pulitika na may pagkakatulad ay hindi kailanman naisip ng limang minuto ang alinman.
    • #23
  • Ang ibig sabihin ng kalayaan ay responsibilidad. Kaya naman kinatatakutan ito ng karamihan sa mga lalaki.
    • #25
  • Ang duke ay nagtatanong nang mapanlait kung ang kanyang gamekeeper ay katumbas ng Astronomer Royal; ngunit iginigiit niya na pareho silang bibitayin kung papatayin nila siya.
    • #26
  • Ang pinakamahusay na pinalaki na mga bata ay ang mga nakakita sa kanilang mga magulang kung ano sila. Ang pagkukunwari ay hindi unang tungkulin ng magulang.
    • #33
  • Bawat tanga ay naniniwala sa sinasabi sa kanya ng kanyang mga guro, at tinatawag ang kanyang paniniwala agham o moralidad nang may kumpiyansa gaya ng pagtawag dito ng kanyang ama na banal na paghahayag.
    • #39
  • Walang sinumang tao ang maaaring maging isang purong dalubhasa nang walang pagiging [[tanga] sa mahigpit na kahulugan.
    • #41
  • Ang lalaking nagtapos mula sa paghagupit sa Eton hanggang sa bench kung saan hinatulan niya ang garrotter na bugbugin ay ang parehong panlipunang produkto ng garrotter na sinipa ng kanyang ama at kinurot ng kanyang ina hanggang sa lumakas siya ng sapat. para i-throttle at pagnakawan ang mayamang mamamayan na nais niyang pera.
    • #55
  • Ang mga kriminal ay hindi namamatay sa pamamagitan ng mga kamay ng batas. Namamatay sila sa kamay ng ibang lalaki.
    • #57
  • Kapag ang isang tao ay gustong pumatay ng isang tigre tinatawag niya itong isport: kapag ang tigre ay gustong pumatay sa kanya ay tinatawag niya itong bangis. Ang pagkakaiba sa pagitan ng Krimen at Hustisya ay hindi mas malaki.
    • #62
  • Hindi kailangang palitan ang isang kriminal na may guillotined: kailangang palitan ang isang sistemang panlipunan na may guillotined.
    • #65
  • Walang ganap na marangal na lalaki; ngunit bawat tunay na tao ay may isang pangunahing punto ng karangalan at ilang menor de edad.
    • #68
  • Mag-ingat sa taong ang diyos ay nasa langit.
    • #83
  • Ang pagsuway, ang pinakabihirang at pinakamatapang sa mga birtud, ay bihirang nakikilala sa kapabayaan, ang pinakatamad at pinakakaraniwan sa mga bisyo.
    • #89
  • Sa isang hangal na bansa ang tao ng henyo ay nagiging isang diyos: lahat ay sumasamba sa kanya at walang gumagawa ng kanyang kalooban.
    • #101
  • Siya na naghahangad ng habambuhay na kaligayahan kasama ang isang magandang babae ay nagnanais na tamasahin ang lasa ng alak sa pamamagitan ng pagpapanatiling laging puno nito ang kanyang bibig.
    • #105
  • Akala ng lalaking may sakit ng ngipin, lahat ay masaya na ang ngipin ay maayos. Ang taong naghihirap ay gumagawa ng parehong pagkakamali tungkol sa mayaman.
    • #107
  • Habang ang isang tao ay nagtataglay ng higit at higit sa kung ano ang kanyang ginagamit, siya ay nagiging mas pag-aalala.
    • #108
  • Sa isang pangit at malungkot na mundo ang pinakamayamang tao ay walang mabibili kundi ang kapangitan at kalungkutan.
    • #110
  • Walang elaborasyon ng pisikal o moral na katuparan ang makapagtutubos sa kasalanan ng parasitismo.
    • #116
  • Inaangkop ng makatuwirang tao ang kanyang sarili sa mundo: ang hindi makatwiran ay nagpapatuloy sa pagsisikap na iakma ang mundo sa kanyang sarili. Samakatuwid ang lahat ng pag-unlad ay nakasalalay sa hindi makatwirang tao.
    • #124
  • Inaalipin ng Dahilan ang lahat na hindi sapat ang lakas ng pag-iisip upang makabisado siya.
    • #125
  • Ang Decency ay Indecency's Conspiracy of Silence.
    • #126
  • Ang mga tao ay matalino ayon sa proporsyon, hindi sa kanilang karanasan, kundi sa kanilang kakayahan para sa karanasan. Kung matututo tayo mula sa karanasan lamang, ang mga bato ng London ay magiging mas matalino kaysa sa pinakamatalinong tao nito.
    • #127-128
  • Walang edad o kundisyon ang wala nito mga bayani. Ang pinakakaunting walang kakayahan na heneral sa isang bansa ay ang Cæsar nito, ang pinakamaliit na hangal na estadista nito Solon, ang hindi gaanong nalilito na nag-iisip ay Socrates, ang pinakakaraniwang makata nito Shakespeare.
    • #136
  • Ang roulette table ay walang binabayaran maliban sa kanya na nagpapanatili nito. Gayunpaman, ang isang passion para sa paglalaro ay karaniwan, kahit na ang pagkahilig sa pagpapanatili ng mga talahanayan ng roulette ay hindi kilala.
    • #149
  • Ang repormador kung saan ang mundo ay hindi sapat na mabuti ay natagpuan ang kanyang sarili sa balikat sa kanya na hindi sapat para sa mundo.
    • #158
  • Kabataan, na pinatawad sa lahat, ay walang pinapatawad sa sarili: ang edad, na nagpapatawad sa sarili ng lahat, ay walang pinatatawad.
    • #160
  • Huwag mong ipagkamali ang iyong pagtutol sa pagkatalo bilang isang pagtutol sa pakikipaglaban, ang iyong pagtutol sa pagiging alipin para sa isang pagtutol sa pagkaalipin, ang iyong pagtutol sa hindi pagiging mayaman ng iyong kapwa para sa isang pagtutol sa kahirapan. Ang duwag, ang suwail, at ang naiinggit ay nagbabahagi ng iyong mga pagtutol.
    • #162
  • Ang mga nakakaunawa masama ay nagpapatawad nito.
    • #167
  • Kapag ang isang erehe ay nagnanais na maiwasan ang pagiging martir ay nagsasalita siya ng "Orthodoxy, True and False" at ipinapakita na ang True ay ang kanyang maling pananampalataya.
    • #172
  • Kung sisimulan mo sa pamamagitan ng sakripisyo ang iyong sarili sa mga mahal mo, magtatapos ka sa pagkapoot sa mga taong pinagsakripisyo mo ang iyong sarili.
    • #179
Brave at determinadong mga lalaki, kapag sila ay mga bastos, ay hindi isasapanganib ang kanilang mga balat para sa ikabubuti ng tao, at, kapag sila ay [[nakikiramay] ]] sapat na upang pangalagaan ang sangkatauhan, kamuhian ang pagpatay, at huwag gawin ito hanggang sa ang kanilang mga budhi ay magalit nang lampas sa pagtitiis. Ang lunas ay, kung gayon, para lang hindi magalit sa kanilang mga budhi.
  • Ibinubukod ko ang hypothesis ng kumpletong pagka-orihinal sa bahagi ni [Charles] Lever, dahil ang isang tao ay hindi na maaaring maging ganap na orihinal sa kahulugang iyon kaysa sa isang puno ay maaaring tumubo mula sa hangin.
    • Paunang Salita
  • Ang mga kamalian ng magnanakaw ay ang mga katangian ng financier: ang mga asal at gawi ng isang duke ay magdudulot ng halaga ng isang klerk ng lungsod sa kanyang sitwasyon.
    • Paunang Salita
  • Napakawalang silbi na ipahayag na ang lahat ng tao ay ipinanganak malaya kung itatanggi mo na sila ay ipinanganak mabuti. Garantiyahin ang kabutihan ng isang tao at ang kanyang kalayaan ay mag-iingat sa sarili nito. Upang magarantiya ang kanyang kalayaan sa kondisyon na aprubahan mo ang kanyang moral na katangian ay pormal na tanggalin ang lahat ng kalayaan anuman, dahil ang kalayaan ng bawat tao ay nasa awa ng isang moral na akusasyon na maaaring gawin ng sinumang tanga laban sa lahat ng lumalabag sa kaugalian, maging isang propeta o bilang isang bastos.
    • Paunang Salita
  • Ang Lipunan, kasama ang lahat ng mga bilangguan at bayoneta at mga latigo at mga pagtatalik at gutom, ay walang kapangyarihan sa harap ng Anarkista na handang isakripisyo ang kanyang sariling buhay sa pakikipaglaban sa ito. Ang ating likas na kaligtasan mula sa mura at mapangwasak na mga pampasabog na maaaring gawin ng bawat estudyanteng Ruso ... ay nakasalalay sa katotohanan na matapang at determinadong mga lalaki, kapag sila ay mga bastos, ay hindi ipagsapalaran ang kanilang mga balat para sa ikabubuti ng sangkatauhan, at, kapag sila ay sapat na nakikiramay upang pangalagaan ang sangkatauhan, kinasusuklaman ang pagpatay, at hindi kailanman gagawin ito hanggang sa ang kanilang mga budhi ay nagagalit nang lampas sa pagtitiis. Ang lunas ay, kung gayon, para lamang hindi magalit sa kanilang mga budhi.
    • Paunang Salita
  • Hindi ko makausap relihiyon ang isang lalaking may gutom sa katawan sa kanyang mga mata.
    • Act II
  • Hindi ka magkakaroon ng kapangyarihan para sa kabutihan nang walang kapangyarihan para sa kasamaan din. Maging ang gatas ng ina ay nagpapalusog sa mga mamamatay-tao gayundin sa mga bayani.
  • Undershaft: Gumawa ka para sa iyong sarili ng isang bagay na tinatawag mong moralidad o relihiyon o kung ano pa man. Hindi ito akma sa mga katotohanan. Well, scrap it. I-scrape ito at kumuha ng isa na akma. Iyan ang mali sa mundo sa kasalukuyan. Tinatanggal nito ang mga hindi na ginagamit na steam engine at dynamos; ngunit hindi nito aalisin ang mga lumang pagkiling nito at ang mga lumang moralidad nito at ang mga lumang relihiyon nito at ang mga lumang konstitusyong pampulitika. Ano ang resulta? Sa makinarya ito ay napakahusay; ngunit sa moral at relihiyon at pulitika ito ay nagtatrabaho sa isang kawalan na nagdudulot nito ng mas malapit sa pagkabangkarote bawat taon.
  • Cusins: Tinatawag kang kahirapan isang krimen?
    Undershaft: Ang pinakamasama sa krimen. Ang lahat ng iba pang mga krimen ay kabutihan sa tabi nito: ang lahat ng iba pang kasiraang-puri ay kababayanan mismo kung ihahambing. Pinsala ng kahirapan ang buong lungsod; nagkakalat ng mga kakila-kilabot na salot; pinapatay ang mismong mga kaluluwa ng lahat ng nakikita, tunog o amoy nito. Ang tinatawag mong krimen ay walang anuman: isang pagpatay dito at isang pagnanakaw doon, isang suntok ngayon at isang sumpa noon: ano ang mga ito? ang mga ito ay mga aksidente at sakit lamang ng buhay: walang limampung tunay na propesyonal na mga kriminal sa London. Ngunit mayroong milyun-milyong mga mahihirap, mga taong hamak, mga maruruming tao, mga taong pinapakain ng masama, mga taong walang damit. Nilason nila tayo sa moral at pisikal na paraan: pinapatay nila ang kaligayahan ng lipunan: pinipilit nila tayong alisin ang sarili nating mga kalayaan at ayusin ang mga hindi likas na kalupitan sa takot na sila ay bumangon laban sa atin at hilahin tayo pababa sa kanilang bangin. Tanging ang mga hangal ay natatakot sa krimen: lahat tayo ay natatakot sa kahirapan.
  • Undershaft: Ang aking relihiyon? Well, aking mahal, ako ay isang Milyonaryo. Iyan ang aking relihiyon.
    • Act II
  • May natutunan ka. Yung laging feeling nung una parang may nawala sayo.
    • Batas III
  • Hindi ang pagbebenta ng aking kaluluwa ang bumabagabag sa akin: Ibinenta ko ito nang madalas para alalahanin iyon. Ibinenta ko ito para sa isang propesor. Ibinenta ko ito para may kita. ... Ano ang lahat ng pag-uugali ng tao maliban sa araw-araw at oras-oras na pagbebenta ng ating mga kaluluwa para sa mga bagay na walang kabuluhan?
  • Wala siyang alam; at sa tingin niya alam niya ang lahat. Iyan ay malinaw na tumutukoy sa isang karera sa pulitika.
  • Ang isang malusog na bansa ay walang kamalayan sa nasyonalidad nito gaya ng isang malusog na tao sa kanyang mga buto. Ngunit kung sinira mo ang nasyonalidad ng isang bansa wala itong ibang iisipin kundi itakda itong muli.
    • Paunang Salita
  • Ang talagang nakakabigay-puri sa isang lalaki ay sa tingin mo ay karapat-dapat siyang papurihan.
  • Ang aking paraan ng pagbibiro ay sabihin ang katotohanan. Ito ang pinakanakakatawang biro sa mundo.
    • Act II
Buong text online
Ang relihiyon ay isang mahusay na puwersa — ang tanging tunay na puwersang motibo sa mundo; ngunit ang hindi ninyo naiintindihan mga kapwa ninyo ay dapat ninyong makuha ang isang tao sa pamamagitan ng kanyang sariling relihiyon at hindi sa pamamagitan ng sa inyo.
  • Walang paksang pinag-uusapan at iniisip ang mas mapanganib na kalokohan kaysa sa pag-aasawa. Kung ang kalokohan ay tumigil sa pakikipag-usap at iniisip na ito ay sapat nang masama; ngunit ito ay nagpapatuloy, sa mapaminsalang anarkiya na pagkilos. Dahil ang ating batas sa pag-aasawa ay hindi makatao at hindi makatwiran hanggang sa punto ng lubos na kasuklam-suklam, ang mas matapang at mas mapaghimagsik na mga espiritu ay bumubuo ng mga ipinagbabawal na pagsasama, na mapanghimagsik na nagpapadala ng mga card sa kanilang mga kaibigan na nagpapahayag ng kanilang ginawa. Lumapit sa akin ang mga kabataang babae at tinanong ako kung sa palagay ko ay dapat silang pumayag na pakasalan ang lalaking napagpasyahan nilang makasama; at sila ay naguguluhan at nagtataka nang ako, na inaakalang (alam ng langit kung bakit!) na magkaroon ng pinaka-advanced na mga pananaw na maaabot sa paksa, ay hinihimok sila nang walang dahilan na ikompromiso ang kanilang mga sarili nang walang seguridad ng isang tunay na singsing sa kasal.
    • Paunang Salita
  • Home ang buhay ayon sa pagkakaintindi natin ay hindi na natural sa atin kaysa sa isang hawla ay natural sa isang cockatoo.
    • Paunang Salita
  • Kapag ang dalawang tao ay nasa ilalim ng impluwensya ng pinaka-marahas, pinaka-nakakabaliw, pinaka-mapanlinlang, at pinaka-lumilipas ng mga pagnanasa, kailangan nilang manumpa na sila ay mananatili sa nasasabik, abnormal, at nakakapagod na kalagayan nang tuluy-tuloy hanggang sa paghiwalayin sila ng kamatayan.
    • Paunang Salita
  • Matagal nang itinuro ni Plato ang kahalagahan ng pagiging pinamamahalaan ng mga lalaking may sapat na pakiramdam ng pananagutan at pag-unawa sa mga pampublikong tungkulin upang maging lubhang nag-aatubili na isagawa ang gawain ng pamamahala.
    • Paunang Salita
  • Ang pag-ibig ay isang gana na, tulad ng lahat ng iba pang mga gana, ay nawasak sa sandaling ito sa pamamagitan ng kasiyahan nito.
    • Paunang Salita
  • Huwag kalimutan na kung ipaubaya mo ang iyong batas sa mga hukom at ang iyong relihiyon sa mga obispo, sa kasalukuyan ay makikita mo ang iyong sarili na walang batas o relihiyon.
    • Paunang Salita
  • Ang mga mamamahayag ay masyadong mababa ang suweldo sa bansang ito upang malaman ang anumang bagay na angkop para sa publikasyon.
    • Paunang Salita
  • Ang Monogamy ay may sentimental na batayan na medyo naiiba sa pampulitika na may pantay na bilang ng mga kasarian. Ang pantay na mga numero sa mga kasarian ay medyo tugma sa pagpapalit ng mga kasosyo araw-araw o bawat oras. Sa pisikal na paraan, walang pagkakaiba sa lipunan ng tao mula sa bakuran sa bukid maliban na ang mga bata ay mas mahirap at magastos kaysa sa mga manok at mga guya, at ang mga lalaki at babae ay hindi ganap na alipin gaya ng alagang hayop. Alinsunod dito, ang mga tao na ang paglilihi sa kasal ay isang bakuran sa bukid o isang alipin-quarter na paglilihi ay palaging higit pa o mas mababa sa takot na baka ang kaunting pagluwag ng mga batas sa kasal ay lubos na magpahina sa lipunan; habang ang mga taong pinag-uusapan ang pagpapakasal ay isang bagay na higit na umuunlad na mga damdamin at pangangailangan (minsan ay sinasabing katangi-tanging tao, kahit na ang mga ibon at hayop sa isang estado ng kalayaan ay nagpapatunay na sila ay lubos na nakaaantig gaya natin) ay higit na liberal, alam na ginagawa nila iyon. Ang monogamy ang mag-iingat sa sarili nito kung ang mga partido ay sapat na malaya, at ang kahalayan ay produkto ng pagkaalipin at hindi ng kalayaan.
  • Ang sikreto ng pagpapatawad sa lahat ay ang walang maintindihan.
    • Leo
  • Wala nang mas nakakatakot kaysa sa isang asawang lalaki na patuloy na nagsasabi sa iyo ng lahat ng kanyang iniisip, at laging gustong malaman kung ano ang iniisip mo.
    • Ang Obispo
  • Ang lahat ng pag-unlad ay nangangahulugan ng digmaan sa Lipunan.
    • Ang Obispo
  • Ang buong lakas ng England ay nakasalalay sa katotohanan na ang napakalaking mayorya ng mga taong Ingles ay mga snob.
    • Hotchkiss
  • Hindi ka natututong hawakan ang iyong sarili sa mundo sa pamamagitan ng pagbabantay, ngunit sa pamamagitan ng pag-atake, at pagpapagaling sa iyong sarili.
    • Gng. George
  • Nangyayari ako, tulad ni Napoleon, na mas gusto ang Mohammedanism. [Si Mrs George, na iniuugnay ang Mohammedanism sa poligamya, ay tumingin sa kanya nang may mabilis na hinala]. Naniniwala ako na ang buong British Empire ay magpapatibay ng isang repormang Mohammedanismo bago ang katapusan ng siglo. Congenial sa akin ang character ni Mahomet. Hinahangaan ko siya, at ibinabahagi ko ang kanyang mga pananaw sa buhay sa isang malaking lawak.
    • Hotchkiss
  • Relihiyon ay isang dakilang puwersa — ang tanging tunay na puwersang motibo sa mundo; ngunit ang hindi ninyo nauunawaan mga kapwa ninyo ay kailangan ninyong makuha ang isang tao sa pamamagitan ng kanyang sariling relihiyon at hindi sa pamamagitan ng sa inyo. Sa halip na harapin ang katotohanang iyon, nagpupumilit kayong subukang ibalik ang lahat ng tao sa sarili ninyong maliit na sekta, upang maaari mo itong gamitin laban sa kanila pagkatapos. Lahat kayo ay mga misyonero at proselytizer na nagsisikap na bawiin ang katutubong relihiyon mula sa mga bulaklak ng inyong kapitbahay at itanim ang sarili ninyo bilang kapalit nito. Mas gugustuhin mong hayaan ang isang bata na mapahamak sa kamangmangan kaysa turuan ito ng isang karibal na sekta. Maaari mong kausapin sa akin ang quintessential equality ng mga mangangalakal ng karbon at mga opisyal ng British; at gayon pa man hindi mo makikita ang quintessential equality ng lahat ng relihiyon.
    • Hotchkiss
  • Bakit ako ipinanganak na may ganitong mga kapanahon?
    • The Dark Lady of the Sonnets, Preface (1910)
  • Ang isang bahagi ng eugenic na pulitika ay sa wakas ay magdudulot sa atin ng malawakang paggamit ng lethal chamber. Napakaraming tao ang kailangang alisin sa buhay dahil lamang sa pag-aaksaya ng oras ng ibang tao sa pag-aalaga sa kanila."
    • Shaw's Lecture to the London's Eugenics Education Society, The Daily Express, (Marso 4, 1910), sinipi sa Modernism and the Culture of Efficiency: Ideology and Fiction, Evelyn Cobley, University of Toronto Press (2009) p. 159
  • Inilarawan ako kamakailan ng isang kritiko, na may nakamamatay na katalinuhan, bilang may 'mabait na pagkamuhi sa aking kapwa nilalang.' Marahil ang pangamba ay mas malapit sa marka kaysa hindi gusto; sapagka't ang tao ay ang tanging hayop na lubos kong kinatatakutan.
    • Gaya ng sinipi sa George Bernard Shaw, ang kanyang buhay at mga gawa: isang kritikal na talambuhay (awtorisadong), Archibald Henderson, Stewart & Kidd (1911), Kabanata VII (The Art Critic), pp. 201-202
  • Ang salitang moralidad, kung makikilala natin ito sa Bibliya, ay magugulat sa atin gaya ng salitang telepono o motor na sasakyan.
  • Iyan ay nagpapatunay na hindi ito sa pamamagitan ng Shaw, dahil lahat ng mga karakter ni Shaw ay ang kanyang sarili: mga puppet lamang na natigil upang ibulalas si Shaw.
    • Fanny's First Play, Epilogue
  • Basta may gusto ako, may dahilan ako para mabuhay. Ang Kasiyahan ay kamatayan.
    • Overruled (1912)
  • Ang sinumang tao sa pampublikong komite na nagsisikap na mag-empake ng mga moral na kard para sa interes ng kanyang sariling mga ideya ay nagkasala ng katiwalian at kawalang-galang. Ang negosyo ng isang pampublikong aklatan ay hindi ang pagbibigay sa publiko ng mga mga aklat na sa tingin ng komite ay mabuti para sa publiko, ngunit para matustusan ang publiko ng mga aklat na gusto ng publiko. ... Censorship ay nagtatapos sa lohikal na pagkakumpleto kapag walang sinuman ang pinapayagang magbasa ng anumang mga libro maliban sa mga aklat na walang sinumang mababasa. Ngunit dahil ang nagbabayad ng rate ay halos duwag at tanga sa ang mahihirap na bagay na ito, at sigurado ang komite na ito ay magtatagumpay kung saan ginawa ng Simbahang Romano Katoliko ang index expurgatorius na katatawanan ng mundo, censorship. ay magagalit hanggang sa maging kamangmangan; at kahit na ang pinakamahusay na mga libro ay nasa panganib pa rin.
    • Gaya ng sinipi sa "Literary Censorship sa England" sa Kasalukuyang Opinyon, Vol. 55, Blg. 5 (Nobyembre 1913), p. 378; minsan ito ay lumalabas sa internet sa paraphrase bilang "Ang Censorship ay nagtatapos sa lohikal na pagkakumpleto kapag walang sinuman ang pinapayagang magbasa ng anumang mga libro maliban sa mga aklat na walang nagbabasa"
  • Buweno, sinasabi ko sa iyo na alisin mo ang iyong Konstitusyon. Ngunit sa palagay ko hindi mo ito gagawin. Mayroon kang isang mahusay na pangulo at mayroon kang isang masamang Konstitusyon, at ang masamang Konstitusyon ay nakakakuha ng mas mahusay sa mabuting Pangulo sa lahat ng oras. Ang katapusan nito ay maaaring magkaroon ka rin ng Punong Ministro ng Ingles.
    • Newsreel interview ni George Bernard Shaw na pinamagatang "Various Scenes with George Bernard Shaw," Fox Movietone Newsreel (1933), na tumutukoy sa pagkapangulo ni Franklin D. Roosevelt
  • Pasadya ay ipagkasundo ang mga tao sa anumang kalupitan; at ang fashion ang magtutulak sa kanila na makakuha ng anumang custom.
    • Killing For Sport, Preface (1914)
  • Hindi ka magkakaroon ng isang tahimik na mundo hangga't hindi mo pinaalis ang makabayan mula sa sangkatauhan.
    • O'Flaherty V.C. (1919)
Mas delikado ang maging isang mahusay na propeta o makata kaysa magsulong ng dalawampung kumpanya para sa panloloko ng mga simpleng tao mula sa kanilang ipon.
  • Mas delikado ang maging isang dakilang propeta o makata kaysa magsulong ng dalawampung kumpanya para sa panloloko ng mga simpleng tao mula sa kanilang mga ipon.
    • Paunang Salita
  • Ang mga optimistikong kasinungalingan ay may napakalaking therapeutic na halaga anupat ang isang doktor na hindi makapagsasabi sa kanila nang nakakumbinsi ay nagkamali sa kanyang propesyon.
    • Paunang Salita
  • Ang isang walang hanggang holiday ay isang mahusay na kahulugan ng Impiyerno.
  • Gusto ko sa sarili ko ang isang mongrel, maging ito ay isang tao o isang aso; sila ang pinakamahusay para sa bawat araw.
    • Episode I
  • Kung napagtanto lamang ng mga magulang kung paano nila iniluwal ang kanilang mga anak!
    • Episode I

Isang Treatise on Parents and Children (1910)

[baguhin | baguhin ang wikitext]
  • Kailan natin malalaman na ang katotohanan na maaari tayong maging bihasa sa anumang bagay, gaano man kasuklam-suklam sa simula, ay kailangan na suriing mabuti ang lahat ng bagay na nakasanayan na natin.
  • Kamatayan ay para sa marami sa atin ang pintuan ng impiyerno; pero nasa loob tayo sa paglabas, hindi sa labas sa pagpasok.
  • Ang isang bansa ay dapat palaging malusog maghimagsik; ngunit ang hari o punong ministro ay hindi pa mahahanap na gagawa gulo sa pamamagitan ng paglinang sa panig na iyon ng pambansang diwa. Ang isang bata ay dapat magsimulang igiit ang kanyang sarili nang maaga, at lumipat para sa kanyang sarili nang higit pa at higit pa hindi lamang sa paglalaba at pagbibihis mismo, kundi sa mga opinyon at pag-uugali; gayunpaman, dahil walang masyadong nakakagalit at hindi kaibig-ibig bilang isang mapangahas na bata, walang silbi na asahan ang mga magulang at mga guro na itanim ang pagiging masiglang ito. Ang mga hindi kapani-paniwalang utos gaya ng Laging sumasalungat sa isang makapangyarihang pahayag, Laging magbabalik ng suntok, Huwag kailanman mawawalan ng pagkakataon ng isang magandang laban, Kapag ikaw ay napagalitan dahil sa isang pagkakamali, tanungin ang taong sumaway sa iyo kung inaakala niyang sinasadya mo ito, at sundin ang tanong na may suntok o insulto o iba pang hindi mapag-aalinlanganang pagpapahayag ng sama ng loob, Alalahanin na ang pag-unlad ng mundo ay nakasalalay sa iyong kaalaman na mas mahusay kaysa sa iyong mga nakatatanda, ay kasinghalaga ng sa The Sermon on the Mount ; ngunit wala pang nakakita sa kanila na nakasulat sa mga titik ng ginto sa isang silid-aralan o nursery.
  • Napakaingat mo sa moral ng iyong anak, alam mo kung gaano sila kahirap, kaya't inilalayo mo siya sa Venus ng Milo para lamang makita siya sa mga bisig ng scullery maid o isang taong mas masahol pa. Ikaw ang magpapasya na ang Hermes of Praxiteles at Wagner's Tristan ay hindi angkop para sa mga batang babae; at ang iyong anak na babae ay nagpakasal sa isang tao na hindi katulad ni Hermes o Tristan para lamang makatakas mula sa iyong proteksyon ng magulang. Hindi mo napigilan ang isang simbuyo ng damdamin o naiwasan ang isang panganib: sinira mo ang mga pagnanasa sa pamamagitan ng pagpapagutom sa kanila, at sinira ang lahat ng mga panlaban na mabisang nagpoprotekta sa mga bata na pinalaki sa kalayaan.* Kung napagtanto lamang ng mga magulang kung paano nila iniluwal ang kanilang mga anak!
    • Episode I

Isang Treatise on Parents and Children (1910)

[baguhin | baguhin ang wikitext]
  • Kailan natin malalaman na ang katotohanan na maaari tayong maging bihasa sa anumang bagay, gaano man kasuklam-suklam sa simula, ay kailangan na suriing mabuti ang lahat ng bagay na nakasanayan na natin.
  • Kamatayan ay para sa marami sa atin ang pintuan ng impiyerno; pero nasa loob tayo sa paglabas, hindi sa labas sa pagpasok.
  • Ang isang bansa ay dapat palaging malusog maghimagsik; ngunit ang hari o punong ministro ay hindi pa mahahanap na gagawa gulo sa pamamagitan ng paglinang sa panig na iyon ng pambansang diwa. Ang isang bata ay dapat magsimulang igiit ang kanyang sarili nang maaga, at lumipat para sa kanyang sarili nang higit pa at higit pa hindi lamang sa paglalaba at pagbibihis mismo, kundi sa mga opinyon at pag-uugali; gayunpaman, dahil walang masyadong nakakagalit at hindi kaibig-ibig bilang isang mapangahas na bata, walang silbi na asahan ang mga magulang at mga guro na itanim ang pagiging masiglang ito. Ang mga hindi kapani-paniwalang utos gaya ng Laging sumasalungat sa isang makapangyarihang pahayag, Laging magbabalik ng suntok, Huwag kailanman mawawalan ng pagkakataon ng isang magandang laban, Kapag ikaw ay napagalitan dahil sa isang pagkakamali, tanungin ang taong sumaway sa iyo kung inaakala niyang sinasadya mo ito, at sundin ang tanong na may suntok o insulto o iba pang hindi mapag-aalinlanganang pagpapahayag ng sama ng loob, Alalahanin na ang pag-unlad ng mundo ay nakasalalay sa iyong kaalaman na mas mahusay kaysa sa iyong mga nakatatanda, ay kasinghalaga ng sa The Sermon on the Mount ; ngunit wala pang nakakita sa kanila na nakasulat sa mga titik ng ginto sa isang silid-aralan o nursery.
  • Napakaingat mo sa moral ng iyong anak, alam mo kung gaano sila kahirap, kaya't inilalayo mo siya sa Venus ng Milo para lamang makita siya sa mga bisig ng scullery maid o isang taong mas masahol pa. Ikaw ang magpapasya na ang Hermes of Praxiteles at Wagner's Tristan ay hindi angkop para sa mga batang babae; at ang iyong anak na babae ay nagpakasal sa isang tao na hindi katulad ni Hermes o Tristan para lamang makatakas mula sa iyong proteksyon ng magulang. Hindi mo napigilan ang isang simbuyo ng damdamin o naiwasan ang isang panganib: sinira mo ang mga pagnanasa sa pamamagitan ng pagpapagutom sa kanila, at sinira ang lahat ng mga panlaban na mabisang nagpoprotekta sa mga bata na pinalaki sa kalayaan.
  • Ang secret ng pagiging miserable ay ang magkaroon ng paglilibang para abalahin kung masaya ka ba o hindi. Ang lunas dito ay trabaho, dahil ang ibig sabihin ng trabaho ay pre-occupation; at ang pre-occupied na tao ay hindi masaya o hindi masaya, ngunit simpleng buhay at aktibo, na mas kaaya-aya kaysa sa anumang kaligayahan hanggang sa ikaw ay pagod dito.
Buong text online sa Project Gutenberg
  • Ang atensyon at aktibidad ay humahantong sa pagkakamali gayundin sa mga tagumpay; ngunit 'isang buhay na ginugol sa paggawa ng mga pagkakamali ay hindi lamang mas marangal ngunit mas kapaki-pakinabang kaysa sa isang buhay na ginugol sa paggawa ng walang ginagawa.'
    • Paunang Salita
  • Lahat ng propesyon ay conspiracies laban sa mga karaniwang tao.
    • Act I
  • Ang Buhay ay hindi tumitigil sa pagiging nakakatawa kapag ang mga tao [[[[[[[[|[[[[[[]]]]] ay hindi tumitigil sa pagiging seryoso kapag ang mga tao tumawa.
    • Act V
  • Ang chloroform ay nakagawa ng maraming kalokohan. Pinapagana nito ang bawat tanga na maging isang surgeon.
Talaksan:Eliza Doolittle ni George Luks 1908.jpg
Ginagalit ng mga babae ang lahat. Kapag pinayagan mo sila sa iyong buhay, makikita mo na ang babae ay nagmamaneho sa isang bagay at ikaw ay nagmamaneho sa isa pa.
Ano ang buhay ngunit isang serye ng mga inspiradong kalokohan? Ang hirap hanapin ang gagawin nila. Huwag kailanman mawawalan ng pagkakataon: hindi ito dumarating araw-araw.
  • Imposible para sa isang Ingles na ibuka ang kanyang bibig nang hindi ginagawang galit o hinahamak siya ng ibang Ingles.
    • Paunang Salita
  • Ang Ingles ay walang paggalang sa kanilang wika, at hindi magtuturo sa kanilang mga anak na magsalita nito.
    • Paunang Salita
  • Hindi siya tanso tingnan mo lang 'is boots!
    • Act I
  • Ah-ah-ah-ah-ow-ow-oo-oo!!! Hindi ako marumi: Hinugasan ko ang mukha at kamay bago ako dumating, ginawa ko!
    • Act II
  • Ginagalit ng mga babae ang lahat. Kapag hinayaan mo sila sa iyong buhay, nalaman mong ang babae ay nagmamaneho sa isang bagay at ikaw ay nagmamaneho sa isa pa.
    • Act II
  • Ano ang buhay kundi isang serye ng mga inspiradong kahangalan? Ang hirap hanapin ang gagawin nila. Huwag kailanman mawawalan ng pagkakataon: hindi ito dumarating araw-araw.
    • Act II
  • Hindi ko na sana ito kakainin, kaya lang napakalady-like ko para ilabas sa bibig ko.
    • Act II
  • Ayokong magsalita ng grammar, gusto kong makipag-usap na parang babae.
    • Act II
  • Tinatanong kita, ano ako? Isa ako sa mga hindi karapatdapat na mahirap: ganyan ako. Isipin kung ano ang ibig sabihin nito sa isang lalaki.
    • Act II
  • Hindi ako tulad ng isang tabo bilang upang ilagay ang aking mga anak sa lahat ng alam ko sa aking sarili.
    • Act II
  • Lakad! Malamang hindi madugo. Sasakay ako ng taxi.
    • Act III
  • Narinig ko ang iyong mga panalangin Salamat sa Diyos tapos na ang lahat!
    • Batas IV
  • Kita mo, marami sa mga tunay na tao ang hindi kayang gawin ito: sila ay mga hangal na sa tingin nila ang istilo ay likas sa mga tao sa kanilang posisyon; at kaya hindi sila natututo. Palaging may isang bagay na propesyonal tungkol sa paggawa ng isang bagay nang napakahusay.
  • Sapat na oras upang isipin ang hinaharap kapag wala kang anumang hinaharap na maiisip.
  • Kailangan kong mabuhay para sa iba at hindi para sa aking sarili; yan ang middle-class morality.
    • Act V
  • Pagsasarili? Iyan ay panggitnang uri blasphemy. Lahat tayo ay umaasa sa isa't isa, bawat kaluluwa natin sa lupa.
    • Act V
  • Ang katotohanan na ang isang mananampalataya ay mas masaya kaysa sa isang nag-aalinlangan ay hindi higit sa punto kaysa sa katotohanan na ang isang lasing na tao ay mas masaya kaysa sa isang matino. Ang kaligayahan ng pagiging mapagkakatiwalaan ay isang mura. at mapanganib na kalidad ng kaligayahan, at hindi nangangahulugang isang pangangailangan sa buhay.
    • Paunang Salita, Ang kahalagahan ng impiyerno sa pamamaraan ng kaligtasan
  • Ang mga rebolusyonaryong kilusan ay umaakit sa mga hindi sapat para sa mga naitatag na institusyon gayundin sa mga napakahusay para sa kanila.
  • Gayunpaman, nagtagumpay si Pablo sa pagnanakaw ng imahe ni Kristo na ipinako sa krus para sa figure-head ng kanyang Salvationist na sisidlan, na ang Adan nito ay nagpapanggap bilang natural na tao, ang doktrina ng orihinal na kasalanan, at ang pagsumpa nito ay maiiwasan lamang sa pamamagitan ng pananampalataya sa sakripisyo ng krus . Sa katunayan, sa lalong madaling panahon ay natumba ni Jesus ang dragon ng pamahiin, matapang na inilagay ito ni Pablo sa mga binti nito sa pangalan ni Jesus.
    • Paunang Salita, Pablo

The Technique of War (1917)

[baguhin | baguhin ang wikitext]
  • Siya [ang nagbabayad ng buwis sa Britanya] ay dapat ituro na ang digmaan ay hindi tumpak o matipid. Ito ay halos hindi maisip na aksaya at maluho. Sinusunog nito ang bahay para iihaw ang baboy, at kahit minsan ay bihira siyang iniihaw ng mabisa..... basura ang batas ng modernong digmaan; at walang mura sa larangan ng digmaan maliban sa buhay ng mga tao...... Kaya, aking nagbabayad ng buwis, isuko mo ang iyong sarili sa ganito: upang tayo ay lumaban nang buong tapang, lumaban nang husto, lumaban nang matagal, lumaban nang tuso, lumaban nang walang ingat, lumaban. sa isang daan at limampung paraan, ngunit hindi tayo makakalaban ng mura.
Buong text online
  • "Siya ay dapat na lubos na nagbago. Naabot na ba niya ang ikapitong antas ng konsentrasyon?"
    • Captain Shotover, Act I
  • "'Alam na natin ngayon na ang kaluluwa ay ang katawan, at ang katawan ang kaluluwa. Sinasabi nila sa atin na sila ay naiiba dahil gusto nilang hikayatin tayo na maaari nating panatilihin ang ating mga kaluluwa kung hahayaan natin silang gawing alipin ang ating mga katawan.' "
    • Ellie Dunn, Act II
  • Kapag nasira ang iyong puso, nasusunog ang iyong mga bangka: wala nang mas mahalaga. Ito ang katapusan ng kaligayahan at ang simula ng kapayapaan.
    • Ellie Dunn, Act II
  • Sa sandaling harapin natin ito nang tapat, tayo ay nahuhuli sa konklusyon na ang komunidad ay may karapatang maglagay ng presyo sa karapatang manirahan dito ... Kung ang mga tao ay angkop na mabuhay, hayaan silang mamuhay sa ilalim ng disenteng kalagayan ng tao. Kung hindi sila karapat-dapat na mabuhay, patayin sila sa isang disenteng paraan ng tao. Nakakapagtaka ba na ang ilan sa atin ay hinihimok na magreseta ng nakamamatay na silid bilang solusyon para sa mahihirap na kaso na sa kasalukuyan ay ginawang dahilan para hilahin ang lahat ng iba pang mga kaso pababa sa kanilang antas, at ang tanging solusyon na lilikha ng pakiramdam ng buong responsibilidad sa lipunan sa modernong populasyon?
    • As quoted in George Bernard Shaw's "Prefaces" in English Prisons Under Local Government, Sidney at Beatrice Webb, London: Longmans, Green & Co (1922) pp. 31-32
  • Scratch isang Englishman at humanap ng isang Protestante.
    • Saint Joan : Isang Chronicle Play Sa Anim na Eksena At Isang Epilogue (1923)
  • Ang Diyos ay nasa panig ng malalaking batalyon.
    • Saint Joan : Isang Chronicle Play Sa Anim na Eksena At Isang Epilogue (1923)
  • Kung gayon, ang isang Kristo ba ay dapat mamatay sa pagdurusa sa bawat kapanahunan upang iligtas yaong mga walang imahinasyon?
    • Saint Joan : Isang Chronicle Play Sa Anim na Eksena At Isang Epilogue (1923)
  • Dapat pahintulutan tayo ng mga Italyano na patayin ang mga Momand, dahil, kung hindi natin papatayin ang mga mahilig makipagdigma sa mga burol, papatayin nila tayo. At dapat nating payagan ang mga Italyano na katayin ang mga Danakil sa parehong dahilan.
    • Sipi tungkol sa pagsalakay ng Italy noong 1935 sa Ethiopia sa Socialism and Superior Brains: The Political Thought of Bernard Shaw ni Gareth Griffith (1993) p. 267.
  • Ang kilusang Nazi sa maraming aspeto ay isa na may pinakamainit kong simpatiya.
    • Gaya ng Sinipi sa London Morning Post, (Dis. 3, 1925)
  • Ang ilan sa mga bagay na ginawa ni Mussolini, at ang ilan na pinagbabantaan niyang gawin ay higit pa sa direksyon ng Sosyalismo kaysa sa maaaring makipagsapalaran ang English Labor Party kung sila ang nasa kapangyarihan.
    • Liham mula kay G. Bernard Shaw sa isang kaibigan, "Ang Depensa ni Bernard Shaw kay Mussolini," (Peb. 7, 1927)
  • Si [Mussolini ay] mas malayo sa Kaliwa sa kanyang mga pampulitikang opinyon kaysa sa alinman sa kanyang mga sosyalistang karibal.
    • Gaya ng sinipi sa, Socialism and Superior Brains: The Political Thought of Bernard Shaw, Gareth Griffith, Routledge, (2002) p. 253, Manchester Guardian (1927)
  • Ang mga sosyalista ay dapat na pabor sa isang aristokratikong anyo ng pamahalaan. Dapat tayong magkaroon ng pinakamahusay na mga tao para sa trabaho. . . Sa diktador dapat mayroon kang isang tao na hindi lamang ang kapangyarihang mamahala kundi ang puwersa ng pagkatao para ipilit ang sarili bilang diktador gusto mo man siya o hindi.
    • "Hinihikayat ang sosyalismo na humanap ng diktador," Berkeley Daily Gazette (Nob. 30, 1927)
  • Maaaring mabuti ang ating likas na disposisyon; ngunit kami ay hindi pinalaki, at puno ng kontra-sosyal na mga personal na ambisyon at mga pagkiling at snobberies. Hindi ba't mas mabuting turuan natin ang ating mga anak na maging mas mabuting mamamayan kaysa sa ating sarili? Hindi namin ginagawa iyon sa kasalukuyan. Ang mga Ruso ay ay. Iyan ang aking huling salita. Pag-isipan ito.
  • Isang lalaking may isip at alam na kayang talunin ang sampung lalaking wala at wala.
    • Ang Apple Cart (1928), Act I
  • Tulungan ng Diyos ang England kung wala siyang mga Scots na mag-iisip para sa kanya!
    • Ang Apple Cart (1928), Act II
  • Dapat nating tanggihan ang kahirapan bilang isang institusyong panlipunan hindi dahil ang mahihirap ay asin ng lupa, ngunit dahil 'ang mahirap sa isang bukol ay masama'.
    • Ang Patnubay ng Babae na Matalinong: Sa Sosyalismo at Kapitalismo. p. 219.
  • Kailangan nating aminin: Ang kapitalistang sangkatauhan sa bukol ay kasuklam-suklam. ...Parehong mayaman at mahirap ay talagang napopoot sa kanilang sarili. Sa aking bahagi, kinasusuklaman ko ang mga mahihirap at nananabik sa kanilang pagkalipol. Naaawa ako ng kaunti sa mayayaman, ngunit pare-pareho akong nakatungo sa kanilang pagpuksa. Ang mga uring manggagawa, ang mga naghaharing uri, ang mga propesyonal na mga uri, ang mga ari-arian na mga uri, ang mga naghaharing uri, ay higit na kasuklam-suklam kaysa sa iba: wala silang karapatang mabuhay: Ako ay dapat mawalan ng pag-asa kung hindi ko alam na silang lahat ay mamamatay sa kasalukuyan, at hindi na kailangan sa lupa kung bakit dapat silang palitan ng mga taong katulad nila... At gayon pa man hindi ako isang misanthrope. Ako ay isang tao ng normal na pagmamahal
    • Ang Patnubay ng Babae na Matalinong: Sa Sosyalismo at Kapitalismo. p. 456.
  • Sa ilalim ng Sosyalismo, hindi ka papayagang maging mahirap. Sapilitan kang papakainin, bibihisan, papatuluyin, tuturuan, at bibigyan ng trabaho sa gusto mo man o hindi. Kung matuklasan na wala kang sapat na karakter at industriya upang maging sulit sa lahat ng problemang ito, maaari kang patayin sa mabait na paraan; ngunit habang pinahihintulutan kang mabuhay, kailangan mong mamuhay nang maayos.
    • The Intelligent Woman's Guide: To Socialism and Capitalism, New York: NY, Brentano (1928) p. 670.
  • Ito ay mas malamang na sa oras na ang nasyonalisasyon ay naging panuntunan, at ang pribadong negosyo ay hindi kasama, ang Sosyalismo (na talagang isang masamang pangalan para sa negosyo) ay sasabihin, kung sa lahat, bilang isang baliw na relihiyon na pinanghahawakan ng isang panatikong sekta sa pinakamadilim na panahon ng kadiliman, ang ikalabinsiyam na siglo. Sa katunayan, sinabi sa akin na ang Sosyalismo ay nagkaroon na ng araw nito, at na mas maaga tayong huminto sa pagsasalita ng walang kapararakan tungkol dito at magsisimulang magtrabaho, tulad ng mga praktikal na tao tayo, upang isabansa ang mga minahan ng karbon at kumpletuhin ang isang pambansang elektripikasyon scheme, mas mabuti. At Ako, na nagsabing apatnapung taon na ang nakararaan na dapat ay mayroon na tayong Sosyalismo ngunit para sa mga Sosyalista, ay handa akong iwan ang pangalan kung ang pagbagsak nito ay makatutulong sa akin upang makuha ang bagay. Ang ibig kong sabihin sa aking jibe sa mga Sosyalista noong dekada otsenta ay walang nagawa, at marami ang pinipigilan, ng mga taong hindi nakakaalam na hindi nila magagawa ang lahat nang sabay-sabay.
    • The Intelligent Woman's Guide To Socialism, Capitalism, Sovietism, and Fascism (1928)
  • Marahil ang pinakadakilang serbisyong panlipunan na maibibigay ng sinuman sa bansa at sa sangkatauhan ay ang pagpapalaki ng isang pamilya. Ngunit narito muli, dahil walang maipagbibili, mayroong isang napaka-pangkalahatang disposisyon na ituring ang trabaho ng isang babaeng may asawa bilang walang trabaho, at kunin ito bilang isang bagay na siyempre na hindi siya dapat bayaran para dito.
  • Ang mga babae ay hindi mga anghel. Sila ay mga hangal tulad ng mga tao sa maraming paraan; ngunit kinailangan nilang italaga ang kanilang sarili sa buhay habang ang mga tao ay kailangang italaga ang kanilang sarili sa kamatayan; at iyon ay gumagawa ng isang mahalagang pagkakaiba sa relihiyon ng lalaki at babae. Napilitan ang mga kababaihan na matakot habang ang mga lalaki ay pinilit na maglakas-loob: ang kabayanihan ng isang babae ay ang pag-aalaga at pagprotekta sa buhay, at ng isang lalaki na sirain ito at ligawan ang kamatayan.
Ako naaalala Lilith, na nauna kay Adan at Eba. I was her darling as I am yours.
Walang mga lihim maliban sa mga lihim na nagtatago sa kanilang sarili.
Everything happens to everybody soon or later if there is time enough .
Gumamit ka ng salamin mirror para makita ang iyong mukha: gumamit ka ng mga gawa ng art para makita ang iyong [ [kaluluwa

]]

Sila ay tinubos ang kanilang sarili mula sa kanilang kasamaan, at tumalikod sa kanilang mga kasalanan. Higit sa lahat, hindi pa rin sila nasiyahan...
Kaya kong maghintay: naghihintay at patience ay nangangahulugan ng wala sa walang hanggan. Ibinigay ko sa babae ang pinakadakila sa mga regalo: kuryusidad. Sa gayon ang kanyang binhi ay naligtas mula sa aking poot; sapagka't ako rin ay mausisa; at lagi kong hinihintay kung ano ang kanilang gagawin bukas
Talaksan:The Realm of Rane - ni Jeroen van Valkenburg.PNG
Sa Buhay lang walang end; at kahit na sa kanyang milyong bituin na mga mansyon ay marami ang walang laman at marami pa rin ang hindi pa naitatayo, at kahit na ang malawak na sakop nito ay hindi pa mabata disyerto, balang araw ay pupunuin ito ng aking binhi at pangasiwaan ang bagay nito hanggang sa sukdulan nito. nakakulong. At kung ano ang maaaring higit pa, ang paningin ni Lilith ay masyadong maikli. Sapat na na may higit pa.
Buong text online
  • 'Sa katotohanan, ang tao ay hindi maaaring [[[[[[[[[|[[[[[[[]]]]]]]]] maililigtas mula sa labas, ng mga guro sa paaralan o anumang iba pang uri ng mga panginoon: maaari lamang itong mapilayan at [[[[[[[[[[[[[|[[[[[[[[[[[]]]]]]]]]]]]]], sa pamamagitan nila. Sinasabi na kapag hinuhugasan mo ang isang pusa ay hindi na ito maghuhugas ng sarili. Ito ay maaring totoo o hindi: ano ang tiyak ay kung [[[itinuro|[itinuro]] mo ang isang tao ng anumang bagay ay hindi niya matututuhan ito kailanman; at kung pagalingin mo siya sa isang sakit hindi niya mapagaling ang kanyang sarili sa susunod na pag-atake nito sa kanya.
    • May pag-asa pa ba sa edukasyon?
  • Ang mga tao ay magkakaroon ng kanilang mga himala, kanilang mga kwento, kanilang mga bayani at mga pangunahing tauhang babae at mga santo at mga martir at mga diyos upang gamitin ang kanilang [[mga kaloob] ]] ng pagmamahal, paghanga, paghanga, at pagsamba, at ang kanilang mga Hudas at diyablo upang sila ay nagagalit at gayunpaman pakiramdam nila ay mabuti kung magalit. Ang bawat isa sa mga alamat na ito ay ang karaniwang pamana ng sangkatauhan; at mayroon lamang isang hindi maiiwasang kondisyon na kalakip sa kanilang malusog na kasiyahan, na walang sinuman ang maniniwala sa kanila nang literal. Ang pagbabasa ng mga kuwento at kasiyahan sa mga ito ay ginawa Don Quixote isang maginoo: ang paniniwala sa kanila ay literal na ginawa siyang baliw na pumatay ng mga tupa sa halip na pakainin sila.
    • Isang Touchstone Para sa Dogma
  • Naririnig kong "Bakit?" Laging "Bakit?" Nakikita mo ang mga bagay; at sasabihin mong "Bakit?" Ngunit ako ay Nangangarap ng mga bagay na hindi kailanman nangyari; at sabi ko "Bakit hindi?"
    • Ang Serpyente, sa Pt. I : Sa Simula, Act I
    • Ang quote na ito ay minsan ay mali ang pagkakaugnay kay Robert F. Kennedy. Madalas itong i-paraphrase nang bahagya sa ilang iba't ibang paraan, kabilang ang: Nakikita mo ang mga bagay kung ano ang mga ito at nagtatanong, "Bakit?" Nanaginip ako ng mga bagay na hindi naman nangyari at nagtatanong, "Bakit hindi?"
  • Sinasamba kita, Eba. Dapat may sambahin ako. May kakaiba sa sarili ko, tulad mo. Dapat mayroong mas dakila kaysa sa ahas.
    • Ang Serpyente, sa Pt I : Sa Simula
  • Lahat ay posible: lahat. Makinig. matanda na ako. Ako ang matandang ahas, mas matanda kay Adan, mas matanda kay Eva. Naaalala ko si Lilith, na dumating bago sina Adan at Eva. Ako ay kanyang sinta bilang ako sa iyo. Nag-iisa siya: walang kasamang lalaki. Nakita niya kamatayan tulad ng nakita mo noong nahulog ang usa; at alam niya noon na dapat niyang alamin kung paano i-renew ang sarili at ihagis ang balat tulad ko. Siya ay may makapangyarihang kalooban: siya ay nakipagpunyagi at nakipagpunyagi at nagnanais at nagnanais ng higit pang mga buwan kaysa sa mga dahon sa lahat ng mga puno ng hardin. Ang kanyang mga paghihirap ay kakila-kilabot: ang kanyang mga daing ay nagdulot ng pagtulog mula sa Eden. Sinabi niya na hindi na dapat mauulit: na ang pasanin ng pagpapanibagong buhay ay hindi na madala: na ito ay labis para sa isa. At nang ihagis niya ang balat, narito! walang isang bagong Lilith kundi dalawa: ang isa ay katulad niya, ang isa ay tulad ni Adam. Ikaw ang isa: Si Adam ang isa.
    • Ang Serpyente, sa Pt. Ako, Act I
  • Imahinasyon ang simula ng paglikha. Akala mo kung ano ang iyong nanais; [[gagawin] mo ang iyong iniisip; at sa wakas gagawa ka ng gusto mo.
    • Ang Serpyente, sa Pt. Ako, Act I
  • Maglihi. Iyan ang salitang nangangahulugang parehong simula sa imahinasyon at ang wakas sa paglikha.
    • Ang Serpyente, sa Pt. Ako, Act I
  • Buhay ay hindi dapat tumigil. Nauuna iyan bago ang lahat. Ito ay kalokohan na sabihing wala kang pagmamalasakit. bahala ka. Ito ay ang pag-aalaga na mag-udyok sa iyong imahinasyon; mag-alab ang iyong mga pagnanasa; gawin ang iyong kalooban na hindi mapaglabanan; at lumikha mula sa wala.
    • Ang Serpyente, sa Pt. Ako, Act I
  • Ako ay napaka banayad; ngunit ang Tao ay mas malalim sa kanyang pag-iisip kaysa sa akin. Alam ng babae na walang bagay: alam ng lalaki na walang araw na bukas. Mabuti ang pagsamba ko sa kanila.
    • Ang Serpyente, sa Pt. Ako, Act I
  • ANG AHAS: Ang boses sa hardin ay sarili mong boses.
    ADAM: Ito ay; at ito ay hindi. Ito ay isang bagay na mas malaki kaysa sa akin: Ako ay bahagi lamang nito.
    EVE: Hindi sinasabi sa akin ng The Voice na huwag kang patayin. Ngunit ayaw kong mamatay ka bago ako. Walang boses na kailangan para maramdaman ko iyon.
    ADAM [inihagis ang kanyang braso sa kanyang balikat na may pagpapahayag ng dalamhati]: Oh hindi: iyon ay malinaw na walang anumang boses. May isang bagay na nagpipigil sa atin, isang bagay na walang salita —
    ANG AHAS: Pag-ibig. Pag-ibig. Pag-ibig.
    ADAM: Napakaikli ng salita para sa napakahabang bagay.
    • Ang Serpyente, Adan, at Eba, sa Pt. Ako, Act I
  • Wala akong panata. I take my chance. ... Nangangahulugan ito na natatakot ako sa katiyakan habang natatakot ka sa kawalan ng katiyakan. Ibig sabihin walang tiyak kundi uncertainty. Kung ibibigkis ko ang kinabukasan ay ibibigkis ko ang aking kalooban. Kung itali ko ang aking kalooban, sasakalin ko ang nilikha.
    • Ang Serpyente, sa Pt. Ako, Act I
  • Wala kang mararamdaman kundi isang paghihirap, at walang pinaniniwalaan kundi isang kasinungalingan. Hindi mo itataas ang iyong ulo upang tingnan ang lahat ng mga himala ng buhay na nakapaligid sa iyo; ngunit tatakbo ka ng sampung milya para makakita ng laban o kamatayan.
    • Eba kay Cain, sa Pt. I, Act II
  • Ang iyong ama ay isang tanga balat malalim; ngunit ikaw ay isang tanga sa iyong utak.
    • Eba kay Cain, sa Pt. I, Act II
  • Anumang uri ng payak na pagsasalita ay mas mabuti kaysa sa nasusuka na pagkukunwari na mabuting pakikisama ang ating mga demokratikong pampublikong tao ay bumangon para magamit sa tindahan.
    • Franklyn, sa Pt. II : Ang Ebanghelyo ng mga Kapatid na Barnabas
  • Walang mga lihim maliban sa mga lihim na itinatago ang kanilang mga sarili.
    • Confucius, sa Pt. III : Nangyayari ang Bagay
  • Lahat ay nangyayari sa lahat ng maaga o huli kung may sapat na oras.
    • Pt. V : Hangga't Maaabot ng Pag-iisip
  • Ang pinakamasama cliques ay ang mga kung saan ay binubuo ng isang tao.
    • Pt. V
  • Ang buhay ay hindi para maging madali, anak ko ngunit lakasan mo ang loob: ito ay maaaring maging kasiya-siya.
    • Pt. V; tingnan din ang huling parirala ng Malcolm Fraser, "hindi ginawang madali ang buhay"
  • THE HE-ANCIENT: Kapag ang isang bagay ay nakakatawa, hanapin ito ng isang nakatagong katotohanan
    STREPHON: Oo; at alisin ang lahat ng kasiyahan dito.
    • Pt. V
  • Art ay ang magic mirror na ginawa mo upang ipakita ang iyong invisible dreams sa mga nakikitang larawan. Gumagamit ka ng salamin na salamin upang makita ang iyong mukha: gumamit ka ng mga gawa ng sining upang makita ang iyong kaluluwa. Ngunit kaming mga mas nakatatanda ay hindi gumagamit ng salamin o gawa ng sining. Mayroon tayong direktang pakiramdam sa buhay. Kapag nakuha mo iyan ay isasantabi mo ang iyong mga salamin at estatwa, ang iyong mga laruan at ang iyong mga manika.
    • Ang She-Ancient, sa Pt. V
  • Kapag ang panginoon ay dumating upang gawin ang lahat sa pamamagitan ng alipin, ang alipin ay magiging kaniyang panginoon, dahil hindi siya mabubuhay kung wala siya.
    • The He-Ancient, sa Pt. V
  • Pag-ibig ay isang simpleng bagay at isang malalim na bagay: ito ay isang gawa ng buhay at hindi isang ilusyon. Ang sining ay isang ilusyon.
    • Acis, sa Pt. V
  • Kahit isang puyo ng tubig ay isang puyo ng tubig sa isang bagay. Hindi ka maaaring magkaroon ng whirlpool nang walang tubig; at hindi ka maaaring magkaroon ng puyo ng tubig nang walang gas, o mga molekula o mga atomo o mga ion o mga electron o isang bagay, hindi wala.
    • Acis, sa Pt. V
  • Ang katawan ay ang alipin ng puyo ng tubig; ngunit ang alipin ay naging panginoon; at dapat nating palayain ang ating sarili mula sa paniniil na iyon. Ang mga bagay na ito [nagpapahiwatig ng kanyang katawan], itong laman at dugo at buto at lahat ng iba pa nito, ang hindi matitiis. Kahit na ang sinaunang-panahong tao ay nanaginip ng tinatawag niyang astral body, at tinanong kung sino ang magliligtas sa kanya mula sa katawan ng kamatayang ito.
    • Ang She-Ancient, sa Pt. V
  • Ako ay may katwiran. Sapagkat pinili ko ang karunungan at ang kaalaman ng mabuti at [[[masama|[masama]]; at ngayon ay walang kasamaan; at ang karunungan at kabutihan ay iisa. Ito ay sapat na.
    • Ang Serpyente, sa Pt. V
  • Tinanggap na nila ang pasanin ng buhay na walang hanggan. Kinuha nila ang paghihirap mula sa kapanganakan; at ang kanilang buhay ay hindi nagkukulang sa kanila kahit na sa oras ng kanilang pagkawasak.
  • Nagkaroon ako ng pasensya sa kanila sa maraming edad: sinubukan nila ako nang labis. Gumawa sila ng mga kakila-kilabot na bagay: niyakap nila ang kamatayan, at sinabi na ang buhay na walang hanggan ay isang pabula. Namangha ako sa masamang hangarin at pagkasira ng mga bagay na aking ginawa...
    • Lilith, sa Pt. V
  • Sila ay tinubos ang kanilang sarili mula sa kanilang kasamaan, at tumalikod sa kanilang mga kasalanan. Higit sa lahat, hindi pa rin sila nasisiyahan: ang udyok na ibinigay Ko sa kanila noong araw na pinaghiwa-hiwalay ko ang aking sarili at inilunsad ang Lalaki at Babae sa lupa ay humihimok pa rin sa kanila: pagkatapos maipasa ang isang milyong layunin ay nagpapatuloy sila sa layunin. ng pagtubos mula sa laman, sa puyo ng tubig na napalaya mula sa bagay, sa puyo ng tubig sa dalisay na katalinuhan na, nang magsimula ang mundo, ay isang whirlpool sa dalisay na puwersa.
  • Kaya kong maghintay: ang paghihintay at patience ay walang kahulugan sa walang hanggan. Binigyan ko ang babae ng pinakadakilang regalo: kuryusidad. Sa gayon ang kanyang binhi ay naligtas mula sa aking poot; sapagka't ako rin ay mausisa; at lagi kong hinihintay kung ano ang gagawin nila bukas.
  • Sinasabi ko, hayaan silang matakot, sa lahat ng bagay, pagwawalang-kilos; dahil mula sa sandaling ako, si Lilith, ay nawalan ng pag-asa at pananampalataya sa kanila, sila ay napapahamak. Sa pag-asa at pananampalatayang iyon ay hinayaan ko silang mabuhay sandali; at sa sandaling iyon ay maraming beses ko silang iniligtas. Ngunit mas makapangyarihang mga nilalang kaysa sa kanilang pinatay ang pag-asa at pananampalataya, at nawala sa lupa; at hindi ko sila mapatawad magpakailanman. Ako si Lilith: Nagdala ako ng buhay sa whirlpool ng puwersa, at pinilit ang aking kaaway, si Matter, na sumunod sa isang buhay na kaluluwa. Ngunit sa pag-aalipin sa kaaway ng Buhay ay ginawa ko siyang panginoon ng Buhay; sapagkat iyon ang wakas ng lahat ng pagkaalipin; at ngayon ay makikita ko ang alipin na pinalaya at ang kaaway ay nagkasundo, ang puyo ng tubig ay naging buong buhay at hindi mahalaga. At dahil ang mga sanggol na ito na tinatawag ang kanilang mga sarili na sinaunang tao ay umaabot tungo sa bagay na iyon, magtitiis pa rin ako sa kanila; kahit alam kong mabuti na kapag naabot nila ito ay magiging isa sila sa akin at hahalili sa akin, at si Lilith ay magiging isang alamat lamang at isang layko na nawalan ng kahulugan. Buhay lamang ay walang katapusan; at kahit na sa milyong mabituing mansyon nito ay marami ang walang laman at marami pa rin ang hindi pa natatayo, at kahit na ang malawak na sakop nito ay hindi maatim na disyerto, balang araw ay pupunuin ito ng aking binhi at mapangasiwaan ang bagay nito hanggang sa sukdulan nito. At kung ano ang maaaring higit pa, ang paningin ni Lilith ay masyadong maikli. Sapat na na may lampas.
    • Lilith, sa Pt. V
  • Walang pampublikong tao sa mga islang ito ang naniniwala na ang Bibliya ay nangangahulugan ng sinasabi nito: palagi siyang kumbinsido na sinasabi nito kung ano ang ibig niyang sabihin.
    • Ang Ating Mga Sinehan Sa Nineties (1930)
  • Tinukoy ko ang 100 porsiyentong Amerikano bilang 99 porsiyentong tulala.
  • Huwag nating isipin na ang kahalagahan ng Lenin ay isang bagay ng nakaraan, dahil namatay si Lenin. Dapat nating isipin ang hinaharap, ang kahalagahan ni Lenin para sa hinaharap, at ang kanyang kahalagahan para sa hinaharap ay tulad na, kung ang eksperimento na ginawa ni Lenin - ang eksperimento ng sosyalismo - ay mabigo, kung gayon ang modernong sibilisasyon ay mawawala, tulad ng maraming mga sibilisasyon. namatay sa nakaraan.
  • Natatakot ako na dapat nating gawing tapat ang mundo bago natin matapat na sabihin sa ating mga anak na ang katapatan ay ang pinakamahusay na patakaran.
  • Bilang isang pulang mainit na Komunista pabor ako sa pasismo. Ang tanging sagabal sa kilusan ni Sir Oswald ay hindi ito masyadong British.
    • Gaya ng sinipi sa Socialism and Superior Brains: The Political Thought of Bernard Shaw, Gareth Griffith, Routledge (1993) p. 264. Orihinal mula kay Bernard Shaw, The News Chronicle, "The Blackshirt Challenge," (Ene. 17, 1934).
  • Ang isang Amerikano ay walang kahulugan ng privacy. Hindi niya alam ang ibig sabihin nito. Walang ganyan sa bansa.
    • Talumpati sa New York (11 Abril 1933)
  • Hitler is a very remarkable man, a very able man... Ang dapat na ginawa ni Hitler ay hindi para itaboy ang mga Hudyo, ang dapat niyang sabihin ay, 'I will tolerate the Jews to any lawak sa kondisyon na walang Hudyo ang mag-aasawa ng isang Hudyo, sa kondisyon na magpakasal siya sa isang Aleman.'
    • "Shaw ay Nagpupuri sa mga Diktador: Habang ang Parliaments Get Nowhere, He Says, Mussolini and Stalin Do Things," New York Times (Dis. 10, 1933), ang lecture ni Shaw sa harap ng Fabian Society sa London na tinatawag na " Ang Pulitika ng mga Hayop na Hindi Pulitikal." (Nob. 23, 1933)
  • Hangga't mayroon kang sosyalismo, hindi ka magkakaroon ng katatagan ng Estado, dahil, tulad ng alam natin, kung mayroon kang pribadong pag-aari, mahahati mo kaagad ang iyong pusta. Nakukuha mo ang tunggalian ng uri, ang tunggalian ng uri, ang paghaharap ng mga interes sa pagitan ng mga may-ari at sa pagitan ng proletaryado; at, samakatuwid, mayroon kang isang bagay na gumuguho, na nahahati laban sa kanyang sarili.
    • "Shaw ay Nagpupuri sa mga Diktador: Habang ang Parliaments Get Nowhere, He Says, Mussolini and Stalin Do Things," New York Times (Dis. 10, 1933), ang lecture ni Shaw sa harap ng Fabian Society sa London na tinatawag na " Ang Pulitika ng mga Hayop na Hindi Pulitikal." (Nob. 23, 1933)
  • Ikaw sa Amerika ay dapat magtiwala sa bulkan na political instinct na hinulaan ko sa iyo.
    • Talumpati sa New York (11 Abril 1933)
  • Hindi ko gustong parusahan ang sinuman, ngunit mayroong isang pambihirang bilang ng mga tao na maaaring gusto kong patayin (...) Sa palagay ko, isang magandang bagay na gawin ang lahat sa harap ng isang maayos na hinirang na lupon tulad ng maaari niyang gawin. lumapit sa komisyoner ng buwis sa kita at sabihin tuwing 5 taon o bawat 7 taon... Ilagay mo lang sila doon at sabihin: 'Sir,' –o 'madam,'– 'magiging mabait ka ba para bigyang-katwiran ang iyong pag-iral? Kung hindi ka gumagawa ng kasing dami ng iyong konsumo o marahil ay mas marami pa, malinaw na hindi namin magagamit ang malaking organisasyon ng ating lipunan para sa layuning panatilihin kang buhay. Dahil ang iyong buhay ay hindi nakikinabang sa amin at hindi ito maaaring maging lubhang kapaki-pakinabang sa iyong sarili.'
    • "Muling binuksan ni George Bernard Shaw ang kontrobersya sa parusang kamatayan", Paramount British Pictures (Marso 5, 1931)
  • Si Mussolini, Kemal, Pilsudski, Hitler at ang iba pa ay maaaring umasa sa akin upang hatulan sila sa pamamagitan ng kanilang kakayahang maghatid ng mga kalakal at hindi sa... kumportableng mga ideya ng kalayaan. Stalin ay naghatid ng mga kalakal sa isang lawak na tila imposible sampung taon na ang nakararaan; at inalis ko ang sombrero ko sa kanya ayon.
    • Tulad ng sinipi sa "Stalin-Wells Talk: The Verbatim Report and A Discussion", G.B. Shaw, J.M. Keynes et al., London, The New Statesman and Nation, (1934) p. 47. Iniulat din sa Political Pilgrams: Western Intellectuals in Search of the Good Society, Paul Hollander, New Brunswick, N.J: Transaction Publishers (1998) p. 169
  • Ngayon kunin si Stalin mismo. Siya ay 'hindi duke o kasamahan', hindi isang hari, hindi isang chancellor, hindi isang diktador, hindi isang Punong Ministro, hindi isang arsobispo, hindi karapat-dapat sa mga pagpupugay na ipinapatupad ng mga kabataan na may kulay na kamiseta, ngunit simpleng sekretarya ng pinakamataas na nagkokontrol na organ ng ang hierarchy, napapailalim sa pagpapaalis sa limang minutong paunawa kung hindi siya nagbibigay ng kasiyahan. Ang posisyon na ito ay natamo niya sa pamamagitan ng kaligtasan ng pinakamatibay, at nahawakan sa mga taon ng pinakakakila-kilabot na mga pagbabago na dumalo sa mga paghihirap ng panganganak ng isang bagong sibilisasyon.
    • Tulad ng sinipi sa "Stalin-Wells Talk: The Verbatim Report and A Discussion", G.B. Shaw, J.M. Keynes et al., London, The New Statesman and Nation, (1934) p. 40
  • Ipinatapon ni Stalin si Trotsky at naging Pontifex Maximus ng bagong Russo-Catholic Church of Communism sa dalawang batayan. Una, siya ay isang praktikal na Nasyonalistang estadista na kinikilala na ang Russia ay sapat na dakot para sa mga mortal na pinuno upang harapin nang hindi nakikipaglaban din sa iba pang bahagi ng mundo.... Pangalawa, si Stalin, hindi nababago sa kanyang huling layunin, ay isang nakikipagkumpitensyang oportunista tungkol sa mga paraan.
    • Tulad ng sinipi sa "Stalin-Wells Talk: The Verbatim Report and A Discussion", G.B. Shaw, J.M. Keynes et al., London, The New Statesman and Nation, (1934) p. 26
  • Ang mga balita mula sa Alemanya ay ang pinakamagandang balita na mayroon tayo mula noong digmaan. Mula noong 1918 tayo, tulad ng lahat ng iba pang kapangyarihan, ay kumikilos nang masama hangga't maaari. Ngayon, nang bumagsak ang Germany, gusto nila at umupo sila sa ulo ng Germany at nanatili silang nakaupo sa ulo ng Germany, kahit na medyo kalokohan, medyo maliwanag sa sinumang matinong persona, na hindi sila maaaring magpatuloy sa ganoong paraan magpakailanman. Pagkatapos ay may dumating na isang napakatalino na ginoo na nagngangalang Adolf Hitler at siya, alam na alam na hindi lalaban ang mga kapangyarihan, pinitik niya ang kanyang mga daliri sa Treaty of Versailles. Eksakto na parang kami sa England ay nasa parehong posisyon. Para kaming binugbog ng mga powers at napaupo sa aming ulo.
  • Pagkatapos ang unang tao na nagkaroon ng gumption upang makita na maaari naming tumayo sa aming mga paa at salungatin ang lahat ng mga lumang tratado, siya ang magiging pinakatanyag na tao sa England. Walang kapayapaan sa mundo hangga't hindi nagkakaroon ng kapayapaan sa pagitan ng England, France, Germany, Russia, United States at lahat ng malalaking kapangyarihan ng Kanluran. Ngayon iuwi mo iyan at pag-isipan ito at huwag nang matakot pa tungkol sa mga Aleman.
  • Mahal na Katharine Cornell: Sa palagay ko ay hindi ako nagulat sa isang larawan gaya ng nakita ko sa iyong larawan. Ang iyong tagumpay bilang Candida at isang bagay na blonde at malawak tungkol sa iyong pangalan ay lumikha ng isang perpektong British Candida sa aking imahinasyon. Nagustuhan ko ang aking damdamin nang makita ang larawan ng isang napakarilag na maitim na babae mula sa duyan ng sangkatauhan ... kung saan man iyon ... Ceylon ... Sumatra ... Hilo ... o ang pinakatimog na sulok ng Hardin ng Eden. Kung ganyan ang itsura mo bale rap kung marunong ka umarte o hindi. pwede ba? Sa iyo, humihinga ka, Bernard Shaw.
  • Dapat nating harapin ang tanong ng mga Hudyo sa pamamagitan ng pag-amin sa karapatan ng mga Estado na gumawa ng eugenic na mga eksperimento sa pamamagitan ng pag-alis ng anumang mga strain na sa tingin nila ay hindi kanais-nais, ngunit iginiit na dapat nilang gawin ito nang makatao hangga't maaari nilang gawin, at hindi mabigla ang sibilisasyon sa pamamagitan ng gayong mga misdemeanors bilang pagpapatalsik at pagnanakaw kay Einstein.
    • Tulad ng sinipi sa Bernard Shaw: Collected Letters 1926-1950, D.H. Laurence, editor, London, UK, 1988, p. 493, liham kay Beatrice Webb (1938)

On the Rocks (1933)

[baguhin | baguhin ang wikitext]
On the Rocks : A Political Comedy
Kunin ang kaso ng paglipol kay Jesus Christ. Walang alinlangan na mayroong isang malakas na kaso para dito. ... Sa bawat argumento, legal, politikal, relihiyoso, kaugalian, at magalang, siya ang pinaka kumpletong kaaway ng lipunan sa kanyang panahon na dinala sa bar.
Ako ang sagisag ng isang kaisipan ng Diyos: Ako ang Salita na nagkatawang-tao ... Mag-ingat kung paano mo pinapatay ang isang kaisipang bago sa iyo. Sapagkat ang kaisipang iyon ay maaaring maging pundasyon ng kaharian ng Diyos sa lupa.
  • Sa dulang ito, isang sanggunian ang ginawa ng isang Hepe ng Pulisya sa pangangailangang pampulitika para sa pagpatay ng mga tao: isang pangangailangang lubhang nakababalisa sa mga estadista at lubhang nakakatakot sa karaniwang mamamayan na walang sinuman maliban sa aking sarili (sa pagkakaalam ko) nangahas na suriin ito nang direkta sa sarili nitong mga merito, bagama't obligado ang bawat Gobyerno na isagawa ito sa sukat na nag-iiba mula sa pagbitay sa isang mamamatay-tao hanggang sa pagpatay sa milyun-milyong inosenteng tao. Habang sumasang-ayon sa mga paglilitis na ito, at maging pagbubunyi at pagdiriwang sa kanila, hindi tayo nangahas na sabihin sa ating sarili kung ano ang ating ginagawa o kung bakit natin ito ginagawa; at kaya tinatawag namin itong hustisya o parusang kamatayan o ang aming tungkulin sa hari at bansa o anumang iba pang maginhawang pandiwang whitewash para sa kung ano ang aming likas na umatras mula sa isang maruming trabaho. Ang mga batang pag-iwas na ito ay nakakapanghina. Dapat nating hubarin ang whitewash at alamin kung ano talaga ang nasa ilalim nito. Dapat ilagay sa siyentipikong batayan ang pagpuksa kung ito ay isasagawa nang makatao at humihingi ng tawad pati na rin nang lubusan.
    • Paunang Salita; Pagpuksa
    • Pagbabalewala sa mga satirical na elemento ng retorika ni Shaw, at na siya ay naglalahad ng maraming argumento ng kung minsan ay kaduda-dudang sinseridad para sa "makatao" na pagpapatupad ng mga kriminal, ang huling pangungusap dito ay minsan ay na-misquote na para bang ito ay bahagi ng isang argumento para sa mga paglipol para sa kapakanan ng eugenics, sa pamamagitan ng unahan nito ng isang napiling bahagi ng isang pahayag na mamaya sa sanaysay: "Kung nais natin ang isang tiyak na uri ng sibilisasyon, dapat nating puksain ang uri ng mga taong hindi nababagay dito ... Ang pagpuksa ay dapat ilagay sa isang siyentipikong batayan kung ito ay isasagawa nang makatao at humihingi ng tawad pati na rin ng lubusan".
  • Sa batas, gumuhit kami ng linya sa pagitan ng pagpatay sa mga hayop ng tao at sa mga hindi tao, na itinatakda ang huli bilang mga brute. Ito ay itinatag sa isang pangkalahatang paniniwala na ang mga tao ay may imortal na kaluluwa at walang mga brutes. Sa ngayon, parami nang parami ang mga tao ang tumatangging gawin ang pagkakaibang ito. Maaaring naniniwala sila sa Ang Buhay na Walang Hanggan at Ang Buhay na Darating; ngunit hindi sila gumagawa ng pagkakaiba sa pagitan ng Man at Brute, dahil ang ilan sa kanila ay naniniwala na ang mga brute ay may mga kaluluwa, habang ang iba ay tumatangging maniwala na ang mga pisikal na materyalisasyon at personipikasyon ng The Life Everlasting ay ang kanilang sarili na walang hanggan. Sa alinmang kaso ang misteryosong pagkakaiba sa pagitan ng Man at Brute ay naglalaho; at ang mamamatay-tao ay nagsusumamo na kahit na ang isang kuneho ay dapat patayin dahil sa pagiging malikot siya mismo ay dapat na iligtas dahil siya ay may isang walang kamatayang kaluluwa at ang isang kuneho ay walang sinuman ay walang pag-asa tulad ng isang maginoong duellist na nagsusumamo sa kanyang klero. Kapag ang pangangailangan para sa pagpatay ng isang mapanganib na tao ay lumitaw, tulad ng ginagawa nito araw-araw, ang tanging pagkakaiba na ginagawa natin sa pagitan ng isang tao at isang silo na kuneho ay ang napaka kakaiba nating binibigyan ang lalaki ng isang ministro ng relihiyon upang ipaliwanag sa kanya na tayo ay hindi. pinapatay siya sa lahat, ngunit pinabilis lamang ang kanyang paglipat sa isang walang hanggang kaligayahan.
    • Paunang Salita; Ang Sagrado ng Buhay ng Tao
  • Ang pagpuksa sa tinatawag ng mga tagapaglipol na mga mababang lahi ay kasingtanda ng kasaysayan. "Walang kasama ang patay na bato" sabi ni Cromwell nang sinubukan niyang lipulin ang Irish. "The only good nugger is a dead nugger" sabi ng mga Amerikano ng Ku-Klux temperament. "Napopoot sa sinumang tao ang bagay na hindi niya papatayin?" walang muwang na sabi ni Shylock. Ngunit kaming mga puting lalaki, habang kami ay walang katotohanan na tumatawag sa aming sarili sa kabila ng patotoo ng aming mga salamin, itinuturing ang lahat ng magkakaibang kulay na mga tao bilang mababang uri. Babae at mga ginoo class rebellious laborers na may vermin. Itinuring ng mga Dominikano, ang mga asong tagapagbantay ng Diyos, ang Albigenses bilang mga kaaway ng Diyos, tulad ng itinuring ni Torquemada ang mga Hudyo bilang mga mamamatay-tao ng Diyos. Ang lahat ng iyon ay isang lumang kuwento: kung ano ang kinakaharap natin ngayon ay isang lumalagong pananaw na kung nais natin ang isang tiyak na uri ng sibilisasyon at kultura ay dapat nating puksain ang uri ng mga tao na hindi nababagay dito. isang pagkakaiba sa pagitan ng pagbaril sa paningin ng mga katutubong katutubo sa likod na mga bloke ng Australia at ang mga masaker ng mga aristokrata sa takot na sumunod sa mga dayuhang pag-atake sa Rebolusyong Pranses. Inilalagay ng Australian gunman ang mga katutubong katutubo upang bigyang-kasiyahan ang kanyang personal na antipatiya sa isang itim na lalaki na hindi pinutol ang buhok. Ngunit walang sinuman sa French Republic ang nagkaroon ng ganitong pakiramdam tungkol sa Lavoisier, ni sinumang German Nazi ang nakadama ng ganoon tungkol kay Einstein. Ngunit si Lavoisier ay na-guillotin; at si Einstein ay kailangang lumipad para sa kanyang buhay mula sa Germany. Ito ay hangal na sabihin na ang Republika ay walang gamit para sa mga chemist; at walang Nazi ang nagpasikat sa kanyang partido hanggang sa sabihin na ang bagong Pambansang Sosyalistang Pasistang Estado sa Alemanya ay walang gamit para sa mga matematiko-pisiko. Ang panukala ay ang mga aristokrata (klase ni Lavoisier) at mga Hudyo (lahi ni Einstein) ay hindi karapat-dapat na tamasahin ang pribilehiyong mamuhay sa isang modernong lipunan na itinatag sa tiyak na mga prinsipyo ng kapakanang panlipunan bilang nakikilala mula sa mga lumang promiscuous na pagsasama-sama na marahas na binabantayan ng mga pinuno na walang paniwala ng panlipunang kritisismo at walang oras para imbentuhin ito.
    • Paunang Salita; Nakaraang Mga Pagsubok na Makaligtaan ang Punto.
  • Nagkaroon ng mga taluktok ng sibilisasyon kung saan ang mga erehe tulad ni Socrates, na pinatay dahil siya ay mas matalino kaysa sa kanyang mga kapitbahay, ay hindi pinahirapan, ngunit inutusang patayin ang kanilang sarili sa pinaka walang sakit na paraan na alam ng kanilang mga hukom. Ngunit mula sa summit na iyon ay nagkaroon ng mabilis na pagbabalik sa ating kasalukuyang kabangisan.
    • Paunang Salita; Mga Paumanhin ng Kalupitan
  • Ayaw ko kalupitan, maging ang kalupitan sa ibang tao, at samakatuwid ay gusto kong makita ang lahat ng malupit na tao na malipol. Ngunit dapat akong umatras nang may takot mula sa panukalang parusahan sila. Hayaan akong ilarawan ang aking saloobin sa pamamagitan ng isang napakatanyag, talagang napakatanyag, halimbawa ng popular na konsepto ng batas kriminal bilang isang paraan ng paghahatid ng mga biktima sa normal na popular na pagnanasa para sa kalupitan na pinahiya ng pagpigil na ipinataw dito ng sibilisasyon. Kunin ang kaso ng paglipol kay Jesus Christ. Walang alinlangan na mayroong isang malakas na kaso para dito. Si Jesus ay mula sa punto ng view ng High Priest isang erehe at isang impostor. Mula sa pananaw ng mga mangangalakal siya ay isang rioter at isang Komunista. Mula sa pananaw ng Imperyalistang Romano siya ay isang taksil. Mula sa pangkaraniwang pananaw, siya ay isang mapanganib na baliw. Mula sa snobbish point of view, palaging napaka-impluwensya, siya ay isang walang pera na palaboy. Mula sa pananaw ng pulisya siya ay isang sagabal sa mga daanan, isang pulubi, isang kasama ng mga puta, isang apologist ng mga makasalanan, at isang disparager ng mga hukom; at ang kanyang mga kasama sa araw-araw ay mga padyak na kanyang naakit sa paglalagalag mula sa kanilang mga regular na pangangalakal. Mula sa pananaw ng mga banal siya ay isang lumalabag sa Sabbath, isang pagtanggi sa bisa ng pagtutuli at tagapagtaguyod ng isang kakaibang seremonya ng pagbibinyag, isang matakaw na tao at isang alak. Siya ay kasuklam-suklam sa propesyon ng medikal bilang isang hindi kwalipikadong practitioner na nagpapagaling ng mga tao sa pamamagitan ng quackery at walang sinisingil para sa paggamot. Hindi siya anti-Kristo: walang nakarinig ng gayong kapangyarihan ng kadiliman noon; ngunit siya ay nakagugulat laban kay Moises.Siya ay laban sa mga pari, laban sa hudikatura, laban sa militar, laban sa lungsod (ipinahayag niya na imposible para sa isang mayaman na makapasok sa kaharian ng langit), laban sa lahat ng mga interes, uri, pamunuan at kapangyarihan, na nag-aanyaya sa lahat na talikuran mo ang lahat ng ito at sundin mo siya. Sa bawat argumento, legal, pulitika, relihiyon, kaugalian, at magalang, siya ang pinaka kumpletong kaaway ng lipunan sa kanyang panahon na dinala sa bar. Siya ay nagkasala sa bawat bilang ng sakdal, at sa marami pang iba. na ang kanyang mga nag-aakusa ay walang katalinuhan na i-frame. Kung siya ay inosente, ang buong mundo ay may kasalanan. Ang pagpapawalang-sala sa kanya ay ang pagtapon sa sibilisasyon at lahat ng mga institusyon nito. Pinatunayan ng kasaysayan ang kaso laban sa kanya; sapagka't wala pang Estado ang gumawa ng sarili sa kanyang mga prinsipyo o ginawang posible na mamuhay ayon sa kanyang mga utos: ang mga Estadong iyon na kumuha ng kanyang pangalan ay kinuha ito bilang isang alyas upang bigyang-daan ang mga ito na usigin ang kanyang mga tagasunod nang mas kapani-paniwala.
    Hindi kataka-taka na sa ilalim ng mga pangyayaring ito, at sa kawalan ng anumang pagtatanggol, nagpasya ang pamayanan ng Jerusalem at ang pamahalaang Romano na lipulin si Jesus. May karapatan din silang gawin iyon para lipulin ang dalawang magnanakaw na kasama niyang nasawi.
    • Paunang Salita, Pangunahing Kaso ni Hesukristo
  • Lahat ng pamahalaan ay malupit; sapagka't walang kasing-lupit kaysa sa kawalan ng parusa.
    • Si Pilato, gaya ng inilalarawan sa Paunang Salita, Pagkakaiba sa Pagitan ng Mambabasa at Manonood
  • Ako ay hindi lamang pagkakataong tumpok ng laman at buto: kung ako lang iyon, ako ay mahuhulog sa katiwalian at alabok sa harap ng iyong mga mata. Ako ang sagisag ng isang pag-iisip ng Diyos: Ako ang Salita na nagkatawang-tao: iyan ang nagpipigil sa akin na nakatayo sa harap mo sa larawan ng Diyos. ... Ang Salita ay Diyos. At ang Diyos ay nasa loob mo. ... Sa abot ng iyong pagkaalam ng katotohanan ay nasa iyo ito mula sa aking Diyos, na iyong makalangit na ama at akin. Marami siyang pangalan at sari-sari ang kanyang kalikasan. ... Sa pamamagitan ng mga anak na mas matalino kaysa sa kanilang mga ama, mga nasasakupan na mas matalino kaysa sa kanilang mga emperador, mga pulubi at palaboy na mas matalino kaysa sa kanilang mga pari, na ang mga tao ay bumangon mula sa pagiging halimaw tungo sa paniniwala sa akin at naligtas. ... Sa kanilang mga bunga ay makikilala ninyo sila. Mag-ingat kung paano mo pinapatay ang isang kaisipang bago sa iyo. Sapagkat ang kaisipang iyon ay maaaring maging pundasyon ng kaharian ng Diyos sa lupa.
    • Si Jesus, gaya ng inilalarawan sa Paunang Salita, Pagkakaiba sa Pagitan ng Mambabasa at Manonood
  • Ang kaharian ng Diyos ay nagsisikap na dumating. Ang imperyo na lumilingon nang may takot ay magbibigay daan sa kaharian na umaasa nang may pag-asa. Ang takot ay nagpapabaliw sa mga tao: ang pag-asa at pananampalataya ay nagbibigay sa kanila ng banal na karunungan. Ang mga taong pinupuno mo ng takot ay hindi mananatili sa kasamaan at malilipol sa kanilang kasalanan: ang mga tao na aking pinupuno ng pananampalataya ay magmamana ng lupa. Sinasabi ko sa iyo Palayasin mo ang takot. Huwag nang magsalita sa akin ng mga walang kabuluhang bagay tungkol sa kadakilaan ng Roma. ... Ikaw, na tumatayo para sa Roma, ay ang pangkalahatang duwag: Ako, na nakatayo para sa kaharian ng Diyos, ay nagtagumpay sa lahat, nawala ang lahat, at nanalo ng walang hanggang korona.
    • Si Jesus, gaya ng inilalarawan sa Paunang Salita, Pagkakaiba sa Pagitan ng Mambabasa at Manonood
  • Ang kautusan ay bulag na walang payo. Ang mga payo na sinasang-ayunan ng mga tao ay walang kabuluhan: ito ay tunog lamang ng kanilang sariling mga tinig. Ang isang milyong alingawngaw ay hindi makakatulong sa iyo na mamuno nang matuwid. Ngunit ang hindi natatakot sa iyo at nagpapakita sa iyo ng kabilang panig ay isang perlas na may pinakamalaking halaga. Patayin mo ako at mabulag ka sa iyong kapahamakan. Ang pinakadakila sa mga pangalan ng Diyos ay Tagapayo; at kapag ang iyong Imperyo ay alabok at ang iyong pangalan ay isang kakutyaan sa mga bansa, ang mga templo ng buhay na Diyos ay tutunog pa rin sa kanyang papuri bilang Kahanga-hanga! Tagapayo! ang walang hanggang Ama, ang Prinsipe ng Kapayapaan.
    • Si Jesus, gaya ng inilalarawan sa Paunang Salita, Pagkakaiba sa Pagitan ng Mambabasa at Manonood
  • Ang huling salita ay nananatili kay Kristo at Handel; at ito ay dapat tumayo bilang ang pinakamahusay na pagtatanggol ng Tolerance hanggang sa isang mas mahusay na tao kaysa sa akin ay gumawa ng isang mas mahusay na trabaho ng mga ito.
    Sa madaling sabi at hindi kapansin-pansing sitwasyon ay ang isang sibilisasyon ay hindi maaaring umunlad nang walang kritisismo, at dapat samakatuwid, upang iligtas mismo mula sa pagwawalang-kilos at pagkabulok, ay nagpahayag ng kawalan ng parusa para sa pagpuna. Nangangahulugan ito ng impunity hindi lamang para sa mga panukala na, gayunpaman nobela, ay mukhang kawili-wili, estadista, at kagalang-galang, ngunit para sa mga panukala na nakakagulat sa mga hindi kritikal bilang malaswa, seditious, lapastangan sa diyos, erehe, at rebolusyonaryo.
    • Paunang Salita, Ang Sagrado ng Pagpuna

1940s at mas bago

[baguhin | baguhin ang wikitext]
  • Ang relasyong sex ay hindi isang personal na relasyon. Ito ay maaaring hindi mapaglabanan na ninanais at rapturously consummated sa pagitan ng mga tao na hindi maaaring magtiis sa isa't isa para sa isang araw sa anumang iba pang relasyon.
    • liham, 24 Hunyo 1930, kay Frank Harris "To Frank Harris on Sex in Biography" Labing-anim na Self Sketches (1949)
  • Ang kalidad ng isang dula ay ang kalidad ng mga ideya nito.
    • "The Play of Ideas", New Statesman (6 Mayo 1950)
  • Ang maliwanag na pagdami ng mga Diyos ay nakalilito sa unang tingin; ngunit sa kasalukuyan ay natuklasan mo na silang lahat ay iisang Diyos sa iba't ibang aspeto at tungkulin at maging sa kasarian. Palaging may isang sukdulang Diyos na sumasalungat sa personipikasyon. Ginagawa nitong ang Hinduism ang pinakamapagparaya na relihiyon sa mundo, dahil ang nag-iisang transendente na Diyos nito ay kinabibilangan ng lahat ng posibleng Diyos... Ang Hinduismo ay napakababanat at napaka banayad na ang pinakamalalim na Methodist at ang pinakamalupit na sumasamba sa diyus-diyosan ay pantay na nasa tahanan nito.
    Ang Islam ay ibang-iba, ang pagiging mabangis na hindi pagpaparaan. Ang matatawag kong Manifold Monotheism ay nagiging isang walang katotohanan na polytheistic na idolatriya sa isipan ng mga napakasimpleng tao, kung paanong ang mga European na magsasaka ay hindi lamang sumasamba sa mga Santo at sa Birhen bilang mga Diyos, ngunit lalaban nang panatiko para sa kanilang pananampalataya sa pangit na maliit na itim na manika na ang Birhen. ng kanilang sariling Simbahan laban sa itim na manika ng susunod na nayon. Nang gawin ng mga Arabo ang ganitong uri ng pagsamba sa mga diyus-diyusan ... ginawa nila ito nang walang itim na mga manika at sumamba sa anumang bato na mukhang nakakatawa, Mahomet ay bumangon sa panganib ng kanyang buhay at ininsulto ang mga bato nang kagulat-gulat, na ipinahayag na iisa lamang ang Diyos, si Allah, ang maluwalhati, ang dakila... At hindi dapat magkaroon ng kalokohan tungkol sa pagpapaubaya. Tinanggap mo si Allah o tinaga ang iyong lalamunan ng isang taong tumanggap sa kanya, at napunta sa Paraiso dahil ipinadala ka sa Impiyerno. Si Mahomet ay isang mahusay na puwersang panrelihiyon ng Protestante, tulad ni George Fox o Wesley. na may mga Templo ng kahanga-hangang karilagan, na nagpapawalang-bisa sa Diyos, hindi sa materyalistang mga pagsasaalang-alang sa ateista, ngunit bilang hindi masabi at hindi alam, na lumalampas sa lahat ng pang-unawa ng tao.
    • Liham sa Reverend Ensor Walters (1933), na sinipi sa Bernard Shaw : Collected Letters, 1926-1950 (1988) ni Dan H. Laurence, p. 305
  • Ang isang gobyerno na nagnanakaw kay Peter para bayaran si Paul ay maaaring palaging nakadepende sa suporta ni Paul.
    • Everybody's Political What's What (1944), Ch. 30, p. 256
  • Ako ay isang komunista, ngunit hindi miyembro ng Partido Komunista. Si Stalin ay isang first rate na si Fabian. Isa ako sa mga tagapagtatag ng Fabianism at dahil dito napaka-friendly sa Russia.
    • Tulad ng sinipi sa Evening Herald sa Dublin, Ireland (Pebrero 3, 1948), na inilimbag muli sa Liham ng Konseho ng Ekonomiya, Isyu 278, Bahagi 397 (1952), p. 1807 [1]
  • Ang daan patungo sa kamangmangan ay sementadong may magagandang edisyon. Tanging ang mga hindi marunong bumasa at sumulat ay kayang bumili ng magagandang libro ngayon.
  • Ang lihim ng tagumpay ay ang masaktan ang pinakamaraming tao.
    • Gaya ng sinipi sa Days with Bernard Shaw (1949) ni Stephen Winsten
  • Consistency ay ang kaaway ng enterprise, tulad ng symmetry na kaaway ng art.
    • Gaya ng sinipi sa Bernard Shaw : The Lure of Fantasy (1991) ni Michael Holroyd
  • Ang epithet maganda ay ginagamit ng mga surgeon para ilarawan ang mga operasyon na inilalarawan ng kanilang mga pasyente bilang nakakatakot, ng mga physicist para ilarawan ang mga paraan ng pagsukat na nagpapalamig sa mga sentimentalista, ng mga abogado para ilarawan ang mga kaso na sumisira sa lahat ng partido sa kanila, at ng mga magkasintahan. upang ilarawan ang mga bagay ng kanilang pagkahibang, gayunpaman hindi kaakit-akit ang mga ito ay maaaring lumitaw sa mga hindi apektadong manonood.
    • Paunang Salita sa Ellen Terry and Bernard Shaw: A Correspondence (1931)
  • Alam kong nagsimula ako bilang isang passion at nagtapos bilang isang habit, tulad ng lahat ng husbands.
    • The Simpleton of the Unexpected Isles, Act 2 (1934)
  • Hindi kumakain ng bangkay ang taong may espirituwal na intensidad.
    • George Bernard Shaw, sinipi ni Hesketh Pearson, George Bernard Shaw: His Life and Personality, 1942
  • Imposible ang pag-unlad nang walang pagbabago; at yaong mga hindi makapagbabago ng kanilang minds ay hindi makapagbabago ng anuman. Creeds, articles, and institutes of religious faith ay nagpapatibay sa ating [ [w:Utak ng tao|utak]] at gawing imposible ang pagbabago. Dahil dito ang mga ito ay istorbo, at sa pagsasagawa ay dapat na halos hindi papansinin.
  • The only time my education was interrupted was when I was in school.
    • Widely attributed to Shaw from the 1970s onward, but not known to exist in his published works. It is in keeping with some of his sardonic statements about the purposes and effectiveness of schools. First known attribution in print is in Neil Postman and Charles Weingartner's Teaching as a Subversive Activity (1971), "G. B. Shaw's line that the only time his education was interrupted was when he was in school captures the sense of this alienation."
  • Dancing Is a Perpendicular Expression of a Horizontal Desire (attributed by George Melly in 1962[2])

Padron:Disputed begin

Pinagtatalunan

[baguhin | baguhin ang wikitext]
  • Kung sasabihin mo sa mga tao ang totoo, mas mabuting pagtawanan mo sila; kung hindi ay papatayin ka nila.
    • Na-kredito kay Shaw sa pangunguna sa mockumentary na C.S.A.: The Confederate States of America (2004) at iba pang mga kamakailang gawa, ngunit ito o bahagyang mga variant ng mga ito ay minsan ding iniuugnay sa W. C. Fields, Charlie Chaplin, at Oscar Wilde. Posibleng hango ito sa pahayag ni Shaw sa John Bull's Other Island (1907): "Ang paraan ko ng pagbibiro ay magsabi ng totoo. Ito ang pinakanakakatawang biro sa mundo."
    • Ang isa pang posibilidad ay hango ito sa katangian ni Shaw kay Mark Twain: "Kailangan niyang ilagay ang mga bagay sa paraang mapaniwala ang mga taong magbibigti sa kanya na nagbibiro siya."
    • Mga variant:
    • Kung sasabihin mo sa mga tao ang totoo, mas mabuting patawanin mo sila. Kung hindi, papatayin ka nila.
    • Kung sasabihin mo sa mga tao ang totoo, mas mabuting pagtawanan mo sila. Kung hindi, papatayin ka nila.
  • Shaw: Madam, matutulog ka ba sa akin sa halagang isang milyong libra?
    Actress: My goodness, Well, I'd certainly think about it
    Shaw: Would you sleep with me for a pound?
    Actress: Tiyak na hindi! Anong klaseng babae ako sa tingin mo?!
    Shaw: Madam, na-establish na namin yan. Ngayon kami ay tumatawad sa presyo.
  • Palagi kong pinahahalagahan ang relihiyon ni Muhammad dahil sa kahanga-hangang sigla nito. Ito ang tanging relihiyon na sa tingin ko ay nagtataglay ng kakayahang umasimilasyon sa pagbabago ng yugto ng pag-iral na maaaring maging kaakit-akit sa bawat panahon. Ang mundo ay dapat na walang alinlangan na magbigay ng mataas na halaga sa mga hula ng mga dakilang tao na tulad ko. Ako ay nagpropesiya tungkol sa pananampalataya ni Muhammad na ito ay magiging katanggap-tanggap sa Europa ng bukas dahil ito ay nagsisimula nang maging katanggap-tanggap sa Europa sa ngayon. Ang medieval ecclesiastics, alinman sa pamamagitan ng kamangmangan o pagkapanatiko, ay nagpinta ng Muhammadanismo sa pinakamadilim na kulay. Sa katunayan, sila ay sinanay na kapwa kapootan ang taong si Muhammad at ang kanyang relihiyon. Para sa kanila si Muhammad ay Anti-Kristo. Pinag-aralan ko siya - ang kahanga-hangang tao, at sa aking palagay ay malayo sa pagiging isang Anti-Kristo dapat siyang tawaging Tagapagligtas ng Sangkatauhan. Naniniwala ako na kung ang isang taong tulad niya ay ipagpalagay ang diktadura ng modernong mundo ay magtatagumpay siya sa paglutas ng mga problema nito sa paraang magdadala dito ng lubos na kailangan na kapayapaan at kaligayahan. Ngunit upang magpatuloy, ito ay noong ika-19 na siglo na ang mga tapat na nag-iisip tulad nina Carlyle, Goethe at Gibbon ay nakakita ng tunay na kahalagahan sa relihiyon ni Muhammad , at sa gayon ay nagkaroon ng ilang pagbabago para sa mas mahusay sa saloobin ng Europa sa Islam. Ngunit ang Europa ng kasalukuyang siglo ay malayong maunlad. Nagsisimula na itong mabighani sa kredo ni Muhammad.
  • Pinahahalagahan ko ang Propeta ng Arabia at lubos kong nauunawaan na imposibleng pigilan at alisin ang hindi marunong bumasa at masasamang lahi na iyon, lumubog sa miasma ng lubos na kasamaan sa moral, mula sa paggawa ng pinakakasuklam-suklam na mga krimen, at pag-imbak ang mga tao nito na may sigasig na magsumikap sa katuwiran at tumanggap ng matataas na moral at mga birtud, nang hindi nagpapalabas ng gayong kakila-kilabot at labis na kasindak-sindak na panoorin ng Impiyerno at isang kaparehong kaakit-akit at kaakit-akit na imahe ng isang lupain na umaagos ng gatas at pulot-pukyutan upang kumatawan sa Langit bago ang kanilang paningin.

Padron:Disputed end

Padron:Misattributed begin

Mali ang pagkakaugnay

[baguhin | baguhin ang wikitext]
  • Ang Estados Unidos at Great Britain ay dalawang bansa na pinaghihiwalay ng isang karaniwang wika.
    • Malawakang iniuugnay kay Shaw simula noong 1940s, esp. pagkatapos na lumabas sa Nobyembre 1942 na Reader's Digest, ang quotation ay talagang isang variant ng "Sa katunayan, sa maraming aspeto, siya [Mrs. Otis] ay medyo Ingles, at isang mahusay na halimbawa ng katotohanan na mayroon tayong lahat ng bagay. sa karaniwan sa Amerika sa kasalukuyan, maliban, siyempre, wika" mula sa 1887 maikling kuwento ni Oscar Wilde na "The Canterville Ghost".
    • Variant: Ang Ingles at ang mga Amerikano ay dalawang tao na hinati ng isang karaniwang wika.
  • Kung mayroon kang isang mansanas at mayroon akong isang mansanas at ipinagpapalit natin ang mga mansanas na ito, ikaw at ako ay magkakaroon pa rin ng isang mansanas. Ngunit kung mayroon kang ideya at mayroon akong ideya at ipinagpapalit natin ang mga ideyang ito, kung gayon ang bawat isa sa atin ay magkakaroon ng dalawang ideya.
    • Hindi kailanman sinabi ni George Bernard Shaw ang mga salitang ito, ngunit sinabi ni Charles F. Brannan.[2]
  • Sa aking pananaw, ang kasaysayan ng Anglo-Irish ay dapat tandaan ng mga English, para makalimutan ng mga Irish.
    • Ireland in the New Century (1904) ni Horace Plunkett
      • Madalas na sinipi bilang: Ang kasaysayan ng Ireland ay isang bagay na hindi dapat kalimutan ng Ingles at hindi dapat tandaan ng sinumang Irish.
  • Hindi mo maaaring gawing Kristiyano ang isang tao maliban kung pinaniniwalaan mo muna siyang siya ay isang makasalanan.
    • Lin Yutang, Ang Kahalagahan ng Pamumuhay (1937), p. 17
  • A: Matutulog ka ba sa akin sa halagang $1,000,000?
  • B: ...OO!
  • A: Paano kung $1?
  • B: Ano sa tingin mo kung ano ako?
    • "Ang papel ng karakter na nagpasimula ng panukala sa anekdotang ito ay itinalaga kay George Bernard Shaw, Winston Churchill, Groucho Marx, Mark Twain, W. C. Fields, Bertrand Russell, H.G. Wells, Woodrow Wilson at iba pa. Gayunpaman, ang pinakamaagang halimbawa ng pangunahing kuwentong ito na natagpuan ng QI ay hindi nagbigay-pansin sa alinman sa mga taong nakalista [...]
    • [...] Ipinapalagay ng QI na ang anekdota na ito ay nagsimula bilang isang kathang-isip na kuwento na nilayon upang maging nakakatawa na may gilid ng antagonism. Ang kuwento ay muling isinalaysay sa loob ng mga dekada. Ang mga sikat na lalaki ay pinalitan sa papel ng indibidwal na gumagawa ng panukala. Paminsan-minsan, ang indibidwal na nakatanggap ng panukala ay inilarawan din bilang sikat, ngunit karaniwan ay nananatiling hindi siya nakikilala.
    • [...] Noong Enero 1937 ang syndicated newspaper columnist na si O. O. McIntyre ay nag-print ng isang bersyon ng anekdota na sinasabi niyang ipinadala sa kanya bilang isang clipping ng pahayagan. Itinampok sa kuwentong ito ang isang makapangyarihang Canadian-British media magnate at politiko na nagngangalang Max Aitken na tinukoy din bilang Lord Beaverbrook [MJLB]":
      • May nagpadala sa akin ng clipping mula sa Columnist Lyons na may ganitong pulot:
      • "Sinasabi nila ito tungkol kay Lord Beaverbrook at isang bumibisitang artistang Yankee. Sa isang laro ng hypothetical na mga tanong, tinanong ni Beaverbrook ang babae: 'Makikitira ka ba sa isang estranghero kung binayaran ka niya ng isang milyong pounds?' Sinabi niya na gagawin niya. 'At kung babayaran ka ng limang libra?' Ang galit na babae fumed: 'Limang libra. Ano sa tingin mo ako?' Sumagot si Beaverbrook: 'Na-establish na namin iyon. Ngayon sinusubukan naming tukuyin ang degree."
  • Ang Bibliya ang pinaka-mapanganib na aklat na naisulat sa lupa, panatilihin itong naka-lock at susi.
    • Mula sa Why You Should Never Be a Christian (1987) nina Ishaq 'Kunle Sanni at ‎Dawood Ayodele Amoo.
  • Ang problema sa kanya ay kulang siya sa kapangyarihan ng pakikipag-usap ngunit hindi sa kapangyarihan ng pagsasalita.
    • Malawakang iniuugnay kay Shaw, ang quotation na ito ay talagang hindi alam ang pinagmulan.
  • Ang nag-iisang pinakamalaking problema sa komunikasyon ay ang ilusyon na ito ay naganap.
    • Ang pagpapalagay kay Shaw ay nagmula sa Leadership Skills for Managers (2000) ni Marlene Caroselli, p. 71. Ngunit ang quote na ito ay tila mas malamang na nanggaling kay William H. Whyte.Padron:Cite web
  • Ang tagumpay ay hindi binubuo sa hindi kailanman paggawa ng mga pagkakamali, ngunit sa hindi paggawa ng pareho sa pangalawang pagkakataon.
    • H. W. Shaw (Josh Billings), gaya ng sinipi sa Scientific American, Vol. 31 (1874), p. 121, at sa mga diksyunaryo ng mga sipi tulad ng Excellent Quotations for Home and School (1890) ni Julia B. Hoitt, p. 117 at Many Thoughts of Many Minds: A Treasury of Quotations from the Literature of Every Land and Every Age (1896) ni Louis Klopsch, n268/mode/1up p. 266.
  • Matagal ko nang natutunan na huwag makipagbuno sa baboy. ... Nadudumihan ka at bukod sa gusto ito ng baboy.

Padron:Misattributed end

Mga quote tungkol kay Shaw

[baguhin | baguhin ang wikitext]
Naka-alpabeto ayon sa apelyido
Si Shaw ay marahil ang pinaka may kamalayan na isip na naisip kailanman ... ~ Jacques Barzun
Wala akong nabasang tugon ni Shaw na hindi nag-iwan sa akin ng mas mabuti at hindi mas masahol na ugali o balangkas ng isip ... ~ G. K. Chesterton
Nakahanap ako ng maraming lalaki na lubos kong pinasasalamatan ... ngunit ang lalaking pinakanagustuhan ko at ang lalaking tila nagpapaalala sa akin ng aking sarili — kung ano talaga ako at kung ano ako tiyak na naging - ay si George Bernard Shaw. ~ William Saroyan
  • Ang mga dula ni Shaw ang halagang binabayaran namin para sa mga paunang salita ni Shaw.
  • Alam ni Shaw sa anumang sandali, sa anumang paksa, kung ano ang iniisip niya, kung ano ang iisipin mo, kung ano ang iniisip ng iba, kung ano ang kasama ng lahat ng pag-iisip na ito; at ginagawa niya ang pinaka detalyadong pasakit upang maipakita ang mga kaisipang ito sa isang anyo na sa pamamagitan ng mga lumiliko na abstract at pamilyar, nakakasundo at agresibo, halata at hinuhulaan, nakakatawa at nakakalito. Sa madaling salita, si Shaw ay marahil ang pinaka-nakakamalay na kamalayan. isip na naisip kailanman — tiyak na ang pinaka-nakakamalay mula noong Rousseau; na maaaring ang dahilan kung bakit ang dalawa sa kanila ay madalas na lumikha ng parehong impresyon ng kawalan ng katapatan na katumbas ng charlatanism. Ngunit ito ay sa labis na katapatan na si Shaw mismo ang nagbigay kulay sa kanyang representasyon bilang isang walang kwentang buffoon na nakahilig sa monopolize ang spotlight.
    • Jacques Barzun, sa "Bernard Shaw in Twilight" sa The Kenyon Review (Summer 1943)
  • Nakikita nang malinaw sa kanyang sarili at laging nakakaiwas sa mga dulo ng anumang posisyon, kabilang ang kanyang sarili, ipinalagay ni Shaw sa simula ang dalawahang tungkulin ng propeta at gadfly.
    • Jacques Barzun, sa "Bernard Shaw in Twilight" sa The Kenyon Review (Summer 1943)
  • Si Shaw ay hindi lamang nagdedekorasyon ng isang panukala, ngunit gumagawa ng kanyang paraan mula sa punto hanggang punto sa bago at mahirap na teritoryo.
    • Jacques Barzun, sa "Bernard Shaw in Twilight" sa The Kenyon Review (Summer 1943)
  • Hindi niya kailanman ipinuhunan ang kanyang buong moral na kapital sa isang tao, isang libro, o isang layunin, ngunit pinag-ingatan niya ang karunungan saanman ito mapupulot, palaging may maingat na pagkilala ... Ang kanyang eclecticism na nagligtas sa kanya mula sa cycle ng pag-asa-dislusyon-kawalan ng pag-asa, ang kanyang pinakamataas na bisa ay bilang isang skirmisher sa araw-araw na labanan para sa liwanag at katarungan, bilang isang kritiko ng bagong doktrina at isang refurbisher ng lumang, bilang isang tinig ng babala at paghihikayat. Na ang kanyang pagkilos ay hindi naging walang kabuluhan, masusukat natin kung gaano kaliit ang iconoclasm ni Shaw na pumukaw sa ating dugo; hindi na namin naaalala yung winasak niya na humaharang sa view namin.
    • Jacques Barzun, sa "Bernard Shaw in Twilight" sa The Kenyon Review (Summer 1943)
  • Nananatiling si Bernard Shaw ang tanging modelo na mayroon tayo kung ano dapat ang mamamayan ng isang demokrasya: isang matalinong kalahok sa lahat ng bagay na itinuturing nating mahalaga sa lipunan at indibidwal.
    • Jacques Barzun "Bernard Shaw," sa A Jacques Barzun Reader: Selections from his works (2002), p. 231
  • Hindi matanto ni Mr. Shaw ang kanyang sariling kabaitan, ni hindi niya mapangalagaan ang kanyang sariling gravity, nang higit sa ilang sandali sa isang pagkakataon. Kahit na siya ay nagtatakda na maging nakakatawa para sa kapakanan ng kasiyahan, kailangan niyang palaging magpanggap na may seryosong dahilan para sa emprise; at siya ay nagkukunwaring napakasipag na nagtatapos sa pamamagitan ng pagkumbinsi sa amin halos kasing-buo ng pagkumbinsi niya sa kanyang sarili. Kaya ang kahangalan, anuman ito, ay nagmumula nang doble. Sa kabaligtaran, kahit na siya ay talagang abala sa ilang proseso ng seryosong argumento, o inilipat sa tunay na kahusayan sa pagsasalita ng isa sa kanyang panlipunang mga mithiin, siya ay naglalabas nang hindi sinasadya ng ilang ligaw na jape na ginagawang katawa-tawa ang buong bagay - bilang katawa-tawa sa kanyang sarili gaya sa atin; at kaagad siya nagpapatuloy sa karikatura ng kanyang sariling thesis hanggang ang lahat ay magulo; at kami, lumiligid sa pagtawa, tumingin sa itaas at mahanap siya hindi na sa kanyang ulo, ngunit sa kanyang mga takong, pakikipag-usap ang layo medyo seryoso; at ito ay nag-set sa amin muli. Sapagkat, siyempre, kapag ang kaseryosohan at kawalang-hanggan ay magkakasamang hindi mapaghihiwalay sa isang lalaki, ang kaseryosohan ay napapawalang-bisa ng kahangalan. Ang huli ay pinakain ng una, ngunit, walang kaaya-aya at mala-vampire, pinapatay ito. Bilang isang guro, bilang isang propagandista, si Mr. Shaw ay hindi mabuti, kahit na sa kanyang sariling henerasyon. Ngunit bilang isang personalidad siya ay walang kamatayan.
    Ang mga inapo ay hindi, gusto ko, basahin ang kanyang mga sinulat. Siya ay hindi sapat sa tiyak na sining-sense para sa pagsusulat. Hindi ko siya pagagalitin sa pamamagitan ng pagrereklamo na wala siyang pakiramdam ng kagandahan sa paggamit ng kanyang daluyan: ang ideya ng kagandahan ay isang pulang basahan sa kanya, tulad ng alam natin. Imumungkahi ko lang na mayroon siya sa kanyang pagsusulat ng mga katangian ng isang pampublikong tagapagsalita kaysa sa isang manunulat. Hindi siya nagsusulat nang may ganoong kalapit na bunga hindi ng pagmamadali kundi ng paglilibang, at siyang pangunahing sikreto ng mabuting panitikan. Siya ay masyadong glib, masyadong matatas, masyadong diffuse, at masyadong maingay. Glibness at fluency, loudness at diffusion, ang mga katangian lang na kailangan para sa pagtugon sa isang audience. Ngunit sa pagitan ng pagsasalita at pagsulat ay may malaking pagkakaiba. Ang isang mahusay na manunulat ay hindi maaaring gumawa ng mahusay na mga talumpati, at ang Mr. Shaw ay tila isang halimbawa upang patunayan na ang isang mahusay na tagapagsalita ay hindi maaaring magsulat ng mahusay. Masaya kaming nababasa ng mga kasabayan niya, kahit na parang nami-miss namin ang interpolation ng reporter ng "tawa", "cheers", "interruption", at iba pa. Ngunit walang humpay, sa paglipas ng panahon, ang kakulangan ng solidong anyo ay "nagsasabi sa" pagsulat. Kahit gaano kainteresante ang isang manunulat, hindi siya mababasa ng mga inapo, maliban kung siya ay isang mahigpit na artista. Ang istilo, gaya ng nasabi, ay ang isang antiseptiko. Ngunit, kahit na ang pagsusulat ni G. Shaw ay hindi sapat na mabuti para sa susunod na henerasyon, siya mismo, na napaka kakaiba, ay sapat na mabuti para sa lahat ng panahon. Nais kong magkaroon ako ng paglilibang na maging kanyang Boswell, at siya ang kabaitan na maging aking Johnson.
  • Ang mga manunulat ng ating siglo ay nalulugod sa mga kahinaan ng kalagayan ng tao; ang tanging may kakayahang mag-imbento ng mga bayani ay si Bernard Shaw.
  • "Iligtas ka ng Diyos, mambabasa, ng mahabang paunang salita". Iyon ay isinulat ni Quevedo, na, upang hindi makagawa ng isang anachronism na malalaman sa katagalan, ay hindi kailanman nagbasa ng Shaw´s.
  • Siya ay isang Tolstoy na may mga biro, isang modernong Dr Johnson, isang unibersal na henyo na sa kanyang sariling katamtamang pagtutuos ay inilagay kahit si Shakespeare sa lilim.
    • John Campbell, The Independent, gaya ng sinipi sa Penguin Classics edition ng Plays Unpleasant (1946)
  • Sa kanyang mga gawa ay iniwan sa amin ni Shaw ang kanyang isip ... Ngayon ay wala tayong Shavian wizard na gumising sa atin nang may kalinawan at kabalintunaan, at ang pagkawala sa ating pambansang katalinuhan ay napakalaki.
    • John Carey, The Sunday Times, gaya ng sinipi sa Penguin Classics edition ng Plays Unpleasant (1946)
  • Hindi ko kailanman nabasa ang isang tugon ni Shaw na hindi nag-iwan sa akin sa mas mabuti at hindi mas masahol na ugali o pag-iisip; na tila hindi lumabas sa hindi mauubos na mga bukal ng pagiging patas at intelektwal na kagandahang-loob; na hindi ninamnam kahit papaano ang katutubong kalakhang iyon na iniuugnay ng mga pilosopo sa Magnanimous Man.
    • G. K. Chesterton, nagkomento sa dalawampung taon ng pakikipagdebate kay Shaw sa mga isyung pampulitika, relihiyon at iba pang panlipunan.
  • Sinabi niya na ang isang tao ay hindi dapat magsabi sa isang bata ng anuman nang hindi pinaparinig sa kanya ang kabaligtaran opinyon. Ibig sabihin, kapag sinabihan mo si Tommy na huwag patulan ang kanyang maysakit na kapatid na babae sa templo, dapat mong tiyakin na may ilang Nietzscheite propesor, na magpapaliwanag sa kanya na ang ganoong kurso maaaring magsilbi upang maalis ang hindi angkop. Kapag nasa akto ka ng pagsasabi kay Susan na huwag uminom sa bote na may label na "lason," kailangan mong mag-telegraph para sa isang Christian Scientist, na handang panatilihin iyon nang wala ang kanyang sariling pahintulot. hindi makakagawa ng anumang pinsala sa kanya. Ano ang mangyayari sa isang bata na pinalaki sa prinsipyo ni Shaw na hindi ko maisip; Dapat kong isipin na magpapakamatay siya sa kanyang paliguan.
  • Napakalaking utang ng bawat matalinong nilalang kay Bernard Shaw!
    • John Maynard Keynes, "One of Wells' Worlds" (Review of the World of William Clissold") sa The New Republic (1 Pebrero 1927)
  • Si Shaw at Stalin ay nasisiyahan pa rin sa Marx's larawan ng kapitalistang daigdig... Sila ay lumilingon sa likuran kung ano ang kapitalismo, hindi inaabangan kung ano ito.
    • John Maynard Keynes,"Stalin-Wells Talk: The Verbatim Report and A Discussion", G.B. Shaw, J.M. Keynes et al., London, The New Statesman and Nation, (1934) p. 34
  • Napakahusay na tao talaga ni Shaw. Ang panganib ay kapag ang lahat ng bula at katarantaduhan tungkol sa kanyang pagiging isang pilosopo ay nawala na (tulad ng nararapat) isang reaksyon ang dapat pumasok at humantong sa mga tao na kalimutan  ang kanyang tunay na henyo. Siya ay isang komedyante, sa kanyang sariling panahon, ng pinakamataas na pagkakasunud-sunod ... Siya ay isang humorista ng mas intelektuwal na uri, isang master ng satire, sining at pantasiya tulad ng Gilbert, Wilde at Aristophanes. Sa klase na iyon ay walang mas patuloy na sigla. Siya rin, sa kanyang mga paunang salita, ay isa sa mga dakilang masters ng plain prosa. Madalas, sa ganoong kapasidad, tinuturing ko siyang modelo sa aking mga mag-aaral at marami akong natutunan mula sa kanya mismo. Kapayapaan sa kanyang abo!
  • Ginawa niya ang kanyang makakaya sa pagtugon sa nakamamatay na kawalan ng balanse sa pagitan ng katotohanan at katotohanan, sa pag-aangat sa sangkatauhan sa isang mas mataas na antas ng panlipunang kapanahunan. Madalas niyang itinuturo ang isang mapang-uyam na daliri sa kahinaan ng tao, ngunit ang kanyang mga biro ay hindi kailanman napinsala ng pagkatao.
    • Thomas Mann, gaya ng sinipi sa Penguin Classics na edisyon ng Plays Unpleasant (1946)
  • Desmond MacCarthy, na sinubukan kong hikayatin na magsulat ng isang bagong pagpapahalaga kay Shaw sa katandaan, ay napansin ang isang tunay na pagkasira kay Shaw mismo. Ang Shaw na pumuri kay Mussolini at nagbigay-katwiran kay Hitler ay lalong naging iresponsable sa pagmumungkahi na ang mga taong nakakagulo ay dapat patayin. Ang strain na ito sa Shaw, at ang kanyang katangian na hindi pagkakapare-pareho nang bigla siyang bumalik sa indibidwalismo, pagkatapos na mapanatili ang karapatan ng Estado na likidahin ang sinumang hindi nito inaprubahan, ay patuloy na lumalakas mula sa Major Barbara pataas. Hindi na siya nagkaroon ng tunay na humanismo tulad ng ipinakita niya sa napakagandang paunang salita sa John Bull's Other Island. Sa pangkalahatan, sa muling pagbabasa ni Shaw, sinabi ni MacCarthy na wala siyang mahahanap kundi "isang kaguluhan ng mga malinaw na ideya".
    • Kingsley Martin, Editor: A Second Volume of Autobiography, 1931-45 (1968), p. 110
  • Maaga niyang naunawaan ang kahinaan ng demokrasya; natural siyang naiinip sa mababaw na humbug ng maraming usapan sa pulitika. Napakaraming katatawanan, at napakaraming ilantad, na pinahintulutan pa niyang purihin sina Mussolini at Hitler at idahilan ang lahat ng mas madidilim na gawa ni Stalin. Noong 1948, pinadalhan niya ako ng isang liham na naglalarawan sa Russia bilang isang demokrasya kung saan si Stalin ay itutulak sa kapangyarihan sa loob ng sampung minuto kung nasaktan niya ang karamihan ng Partido Komunista.
    • Kingsley Martin, Editor: A Second Volume of Autobiography, 1931-45 (1968), p. 112
  • Ipinagpalagay ni Shaw na kontrolado ng kanyang kaibigan Stalin ang lahat. Buweno, si Stalin ay maaaring gumawa ng mga espesyal na pagsasaayos upang makita na si Shaw ay hindi makakasama, ngunit ang iba sa atin sa Kanlurang Europa ay hindi nakakaramdam ng lubos na katiyakan sa ating kapalaran, lalo na sa atin na hindi katulad ng kakaibang paghanga ni Shaw sa mga diktador.
    • J. B. Priestley, The War - And After, sa Horizon magazine (Enero 1940), muling inilimbag sa War Decade : An Anthology of the 1940s (1989) ni Andrew Sinclair <! -- publisher: Hamish Hamilton -->
  • Maaaring sabihin ng isa na siya [Shaw] ay gumawa ng maraming kabutihan at ilang pinsala. Bilang isang iconoclast siya ay kahanga-hanga, ngunit bilang isang eikon sa halip ay mas mababa.
  • Natuto lang si [Shaw], mas kaunti, na sumakay ng bisikleta. At lumabas ako para sumakay sa bukid kasama siya, at sa ibaba ng isang matarik na burol ay nagsanga ang daan at hindi ko alam kung saan pupunta, at nasa likuran ko si Shaw. At bumaba ako sa aking bisikleta para magtanong kung saan kami dapat pumunta. At hindi niya nagawang pangasiwaan ang kanyang makina, at tumakbo siya sampal sa aking bisikleta. Ang aking bisikleta ay buckle. Siya ay pinaulanan ng 20 teet sa himpapawid at bumagsak sa kanyang likod sa matigas na kalsada. Bumangon siya, hindi nasira ang kanyang bisikleta, sumakay pauwi: Kailangan kong umuwi sakay ng tren.
  • Nakahanap ako ng maraming lalaki na lubos kong pinasasalamatan — lalo na sina Guy de Maupassant, Jack London, at H. L. Mencken - ngunit ang unang tao na naramdaman kong tiyak na nauugnay ay si George Bernard Shaw. Ito ay isang mapangahas o nakakatuwang bagay na banggitin, marahil, ngunit gayon pa man ay dapat itong banggitin. ... Ako mismo, bilang isang tao, ay naimpluwensyahan ng maraming manunulat at maraming bagay, at ang aking pagsusulat ay naramdaman ang epekto ng pagsulat ng maraming manunulat, ang ilan ay medyo hindi kilala at hindi mahalaga, ang ilan ay talagang masama. Ngunit marahil ang pinakamalaking impluwensya sa kanilang lahat kapag ang isang impluwensya ay pinaka-epektibo - kapag ang taong naiimpluwensyahan ay hindi malapit sa pagiging matatag sa kanyang sariling karapatan - ay ang impluwensya ng dakilang matangkad na lalaki na may puting balbas, masiglang mga mata, matulin. talino at ang nakakainis na tawa. ... Ako ay nabighani sa lahat ng ito, nagpapasalamat sa lahat ng ito, nagpapasalamat sa lubos na kamahalan ng pagkakaroon ng mga ideya, kwento, pabula, at papel at tinta at limbagan at mga aklat upang hawakan silang lahat para sa isang tao magtabi at magsuri nang mag-isa. Ngunit ang lalaking pinakanagustuhan ko at ang lalaking tila nagpapaalala sa akin ng aking sarili — kung ano talaga ako at tiyak na magiging — ay si George Bernard Shaw.
  • Si Shaw ay isang kaaya-ayang tao, simple, direkta, taos-puso, animated; ngunit nagmamay-ari sa sarili, matino, at pantay-pantay na poised, talamak, nakakaengganyo, kasama, at medyo destitute ng affectation. nagustuhan ko siya.
    • Mark Twain, pagkatapos makilala si Shaw noong 1907
  • Ang kanyang argumento ay tila ang alinman sa Haves o Have-Nots ay dapat mang-agaw ng kapangyarihan at pilitin lahat na sumailalim sa Pasista o Komunistang araro. Ito ay isang bastos at walang kwentang pagtatangka sa muling pagtatayo, pinalaki ng pagmamataas, pagkainip at kamangmangan. ... [I]t reinforces the Italian tyranny. Makatarungan lamang na idagdag na ang walang muwang na paniniwalang ito sa isang Superman bago ang lahat ng lakas at henyo ay dapat yumukod ay hindi isang bagong tampok sa kaisipang Shaw. Ang bago at nakalulungkot ay ang kawalan ng anumang uri ng nakikiramay na pagpapahalaga sa paghihirap na pinagdadaanan ngayon ng pinakamagaling at pinakamatalinong mga Italyano; anumang pagpapahalaga sa pagkasira ng kaisipan na ipinahiwatig sa pagsupil sa lahat ng kalayaan sa pag-iisip at pananalita.
    • Beatrice Webb's diary (1927), na sinipi sa Beatrice Webb, Diaries: 1924-1932, ed. Margaret Cole (1952), p. 155
  • Ang pinakamasamang elemento sa kanyang mental na make-up ay isang kakaibang kahandaang sumuko sa mga pose ng labis na pagkalalaki. Ang kanyang kaluluwa ay bumaba bago ang matagumpay na puwersa. Itinaas niya ang gumawa ng napakalaking baril sa Man and Superman; siya ay nagalak sa pinakamasamang claptrap ng Napoleonic legend; ngayon siya ay kapansin-pansing mga saloobin ng pagsamba sa mga dukha, walang kabuluhan, napapahamak na biped na ginagawang kakila-kilabot at katawa-tawa ang Roma sa buong mundo. Pagdating sa pagpapahirap sa matatalinong lalaki, sa mga karumal-dumal na pang-aalipusta sa matatandang babae, sa pagsasakal ng lahat ng matino na pamumuna at isang orgy ng claptrap na mas kakila-kilabot kaysa sa kasama nitong mga kalupitan, ang vituperative anti-vivisectionist na ito ay nagiging isang pumapalakpak na manonood.
  • Tiyo Wells ay isang kahanga-hangang tiyuhin gaya ng inaasahan ng isa. Ganoon din si Uncle Shaw. Dinala niya ang kanyang isip para tingnan ng mga bata, ang kanyang kahanga-hangang nagniningning na isip. Masyadong manipis ang isip, ang mga Filisteo ay tututol; ngunit ang pinakamagagandang French na relo ay kasing manipis ng ilang halfcrowns at mas maganda ang oras kaysa sa grosser na artikulo. Ginawa niya para sa kanyang edad kung ano ang ginawa ni Voltaire at Gibbon para sa kanila: pinasikat niya ang paggamit ng mga prosesong intelektwal sa uri ng epektibong pulitika. At ginawa niya ito sa ganoong istilo.
    • Rebecca West, Ang Kakaibang Pangangailangan. Doubleday, Doran, Incorporated, 1928 (pp. 216-217).
  • Sa katunayan, ang tunay na problema sa thesis ng A Genealogy of Morals ay ang maharlika at ang aristokrata ay malamang na maging tanga gaya ng plebeian. Napansin ko noong kabataan ko na ang mga pangunahing manunulat ay karaniwang yaong kailangang lumaban sa mga pagsubok -- na "hugot ang kanilang kariton mula sa putik," gaya ng sinabi ko -- habang ang mga manunulat na madaling magsimula sa buhay ay karaniwang pangalawang rate -- o hindi bababa sa, hindi masyadong first-rate. Dickens, Balzac, Dostoevsky, Shaw, H. G. Wells, ay mga halimbawa ng unang uri; noong ikadalawampu siglo, John Galsworthy, Graham Greene, Evelyn Waugh, at Samuel Beckett ay mga halimbawa ng pangalawang uri. Malayo sila sa pagiging pangkaraniwan na mga manunulat; ngunit sila ay may posibilidad na mabahiran ng isang tiyak na pesimismo na nagmumula sa hindi kailanman nakamit ang isang tiyak na pagtutol laban sa mga problema.